msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FiboSearch v1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fibosearch.com/contact\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10 >= 2 && n%10<=4 "
"&&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.6.4; wp-6.2"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2309
msgid "\"Out of stock\" relationships"
msgstr "Informacje o brakach magazynowych w bazie danych"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Logger.php:45
msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"."
msgstr "%1$s został wywołany z nieprawidłowym poziomem \"%2$s\"."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1538
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#: ajax-search-for-woocommerce.php:308
msgid ""
"%s is enabled but not effective. It is missing core files. Please reinstall "
"the plugin."
msgstr ""
"Wtyczka %s jest włączona, ale nie działa. Brakuje ważnych plików źródłowych. "
"Zainstaluj wtyczkę jeszcze raz. "

#: ajax-search-for-woocommerce.php:289
msgid "%s is enabled but not effective. It requires %s in order to work."
msgstr ""
"Wtyczka %s jest włączona, ale nie działa. Do prawidłowego działania wymagany "
"jest %s."

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:76
msgid "%s Theme"
msgstr "%s Motyw"

#: ajax-search-for-woocommerce.php:269
#| msgid ""
#| "%s: You need PHP version at least 7.0 to run this plugin. You are "
#| "currently using PHP version "
msgid ""
"%s: You need PHP version at least 7.0 to run this plugin. You are currently "
"using PHP version %s."
msgstr ""
"%s: Wtyczka wymaga PHP w wersji 7.0 lub wyższej. Aktualnie używasz wersji %s."

#: partials/themes/flatsome.php:226
msgid ""
"(FiboSearch settings) Go to <code>Autocomplete</code> tab and disable <code>"
"Show Details Panel</code> option."
msgstr ""
"(Ustawienia FiboSearch) Przejdź do zakładki <code>Autouzupełnienie</code> i "
"wyłącz opcję <code>Pokaż panel ze szczegółami</code>."

#: partials/themes/flatsome.php:228
#, php-format
msgid ""
"(Flatsome settings) Go to <code>Appearance -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Customize</a> -> Header -> Cart</code> and change <code>"
"Cart Style</code> option to <code>Dropdown</code> or <code>Link only</code>."
msgstr ""
"(Ustawienia Flatsome) Przejdź na stronę <code>Wygląd -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Dostosuj</a> -> Header -> Cart</code> i zmień opcję <code>"
"Cart Style</code> na <code>Dropdown</code> lub <code>Link only</code>."

#: partials/themes/flatsome.php:227
#, php-format
msgid ""
"(Flatsome settings) Go to <code>Appearance -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Customize</a> -> Header -> Search</code> and change <code>"
"Search Icon Type</code> option to <code>Dropdown</code>."
msgstr ""
"(Ustawienia Flatsome) Przejdź na stronę <code>Wygląd -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Dostosuj</a> -> Header -> Search</code> i zmień opcję "
"<code>Search Icon Type</code> na <code>Dropdown</code>."

#: includes/Settings.php:795 includes/Settings.php:858
#| msgid "disabled"
msgid "-- Disabled"
msgstr "-- Wyłączone"

#: partials/admin/stats/stats.php:171 partials/admin/stats/stats.php:225
msgid "0 searches with results"
msgstr "0 wyszukiwań z wynikami"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1448
msgid ""
"1. Unblock the default endpoint or get around the restrictions. Learn how to "
"solve the issue on our <a target=\"_blank\" href=\"%s\">documentation</a> "
"and fix it as soon as possible."
msgstr ""
"1. Odblokuj domyślny endpoint lub w innych sposób obejdź tę blokadę. Zobacz "
"jak można rozwiązać ten problem w naszej <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"dokumentacji</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1449
msgid ""
"2. Once you do that, turn off the safe mode by clicking the following button:"
msgstr ""
"2. Jak tylko to zrobisz, to wyłącz \"safe mode\" klikając w poniższy "
"przycisk:"

#: includes/Settings.php:196
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Read more</a> about this feature."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a> o tej "
"funkcjonalności."

#: partials/admin/stats/stats.php:63
msgid ""
"<b>Adding the phrase to the product name</b> - just add the phrase to the "
"product name, description, SKU, custom field, tag or anything else that's in "
"your current search scope"
msgstr ""
"<b>Dodanie nowych słów do nazwy produktu</b> - po prostu dodaj tę frazę do "
"nazwy produktu, opisu, SKU, jako własne pola, tagi lub cokolwiek innego, co "
"jest w zakresie wyszukiwania."

#: partials/admin/indexer-header.php:86
msgid ""
"<b>Maybe your server can’t send an HTTP requests to itself</b>. Visit the "
"documentation and read the section <a target=\"_blank\" href=\"%s\">“Your "
"server can’t send an HTTP request to itself”</a>."
msgstr ""
"<b>Możliwe, że twój serwer nie może wysyłać żądań HTTP do siebie samego</b>. "
"Odwiedź dokumentacje i przeczytaj sekcję <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"“Your server can’t send an HTTP request to itself”</a>."

#: partials/admin/features.php:19
msgid ""
"<b>New Ultra-Fast Search Engine</b> – works very fast even with 100,000+ "
"products "
msgstr ""
"<b>Nowy ultraszybki silnik wyszukiwawczy</b> – wyszukuje w mgnieniu oka "
"nawet 100,000+ produktów."

#: partials/admin/stats/stats.php:64
msgid ""
"<b>Synonyms</b> - if the phrase is an alternate version of any other words, "
"add it as a synonym. Learn more about <a href=\"%s\" target=\"_blank\">the "
"synonyms feature."
msgstr ""
"<b>Synonimy</b> - jeżeli fraza posiada alternatywne wersje, dodaj je jako "
"synonimy. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a> o tym, jak "
"działają synonimy w FiboSearch."

#: partials/admin/stats/stats.php:66
msgid ""
"<b>Varied naming convention</b> - this issue occurs when users may type a "
"phrase in several different way – eg. you have SKU \"CB-978-8-7290\", but "
"users might type it in a different way: \"CB978 8 7290\", \"CB/978/8/7290\", "
"\"CB97887290\" and so on. To solve such problems, contact our <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">technical support</a>, because the solution may be "
"different for each case."
msgstr ""
"<b>Zróżnicowanie nazewnictwa</b> - ten problem pojawia się, gdy fraza może "
"mieć wiele bardzo podobnych wersji np. gdy mamy kod SKU \"CB-978-8-7290\", "
"ale użytkownicy wpisują go na różne sposoby: \"CB978 8 7290\", "
"\"CB/978/8/7290\", \"CB97887290\" itp. W celu rozwiązania tego problemu "
"skontaktuj się z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wsparciem "
"technicznym</a>, ponieważ każdy przypadek może być inny i musimy analizować "
"je indywidualnie. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1541
msgid ""
"<strong>Important:</strong> After you rename plugins folders, you need to "
"reactivate them in the Plugins screen."
msgstr ""
"<strong>Ważne:</strong> Po zmianie nazwy katalogu musisz włączyć wtyczkę "
"jeszcze raz w widoku \"Wtyczki\"."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1455
#| msgid ""
#| "<strong>Warning:</strong> We have detected that the search endpoint is "
#| "being overwritten by the filter and alternative search endpoint will not "
#| "work properly. Remove filters that override the search engine endpoint."
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> We have detected that the search endpoint is being "
"overwritten by the filter and the alternative search endpoint will not work "
"properly. Remove filters that override the search engine endpoint."
msgstr ""
"<strong>Uwaga:</strong> Zauważyliśmy, że endpoint wyszukiwarki jest "
"nadpisany przez filtr i alternatywny endpoint nie będzie działał poprawnie. "
"Usuń filtr, który nadpisuje adres URL endpointu wyszukiwarki."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1063
msgid ""
"A real solution is to find the reason why the WP-Cron doesn’t work and fix "
"it."
msgstr ""
"Właściwe rozwiązanie to znalezienie przyczyny, dlaczego WP-Cron nie działa i "
"naprawienie tego błędu."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1861
msgid "A search engine's AJAX call did not return valid results"
msgstr "Zapytanie AJAX wyszukiwarki nie zwróciło poprawnej odpowiedzi"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:831
msgid ""
"Add <strong>Archive Products</strong> widget to the template <strong>"
"%s</strong> or create a new template dedicated to the WooCommerce search "
"results page. Learn how to do it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Dodaj widget <strong>Archive Products</strong> do templatki <strong>"
"%s</strong> lub utwórz nową templatkę dla stron z wynikami wyszukiwania "
"WooCommerce. Zobacz jak to zrobić w naszej <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"dokumentacji</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1225
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1259
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1500
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1503
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2148
msgid "Add a constant <code>%s</code> to your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Dodaj stałą <code>%s</code> do pliku <code>wp-config.php</code>."

#: partials/admin/indexer-header.php:57
msgid ""
"Add below code to your child theme’s <em>functions.php</em> file or via a "
"plugin that allows custom functions to be added, such as the <a href=\"https:"
"//wordpress.org/plugins/code-snippets/\" target=\"_blank\">Code snippets</a> "
"plugin."
msgstr ""
"Dodaj poniższy kod do pliku <em>functions.php</em> w twoim motywie potomnym "
"lub użyj wtyczki do dodawania własnych snippetów np. <a href=\"https:"
"//wordpress.org/plugins/code-snippets/\" target=\"_blank\">Code snippets</a>."

#: partials/admin/indexer-header.php:71
msgid ""
"Add below code to your child theme’s <em>functions.php</em> file or via a "
"plugin that allows custom functions to be added, such as the <a href=\"https:"
"//wordpress.org/plugins/code-snippets/\" target=\"_blank\">Code snippets</a> "
"plugin. Please don’t add custom code directly to your parent theme’s "
"functions.php file as this will be wiped entirely when you update the theme."
msgstr ""
"Dodaj poniższy kod do pliku <em>functions.php</em> w twoim motywie potomnym "
"lub użyj wtyczki do dodawania własnych snippetów np. <a href=\"https:"
"//wordpress.org/plugins/code-snippets/\" target=\"_blank\">Code snippets</a>."
" Nie dodawaj tego kodu bezpośrednio do pliku <em>functions.php</em> w twoim "
"motywie nadrzędnym, ponieważ zostanie usunięty, jak tylko zaktualizujesz "
"motyw."

#: includes/EmbeddingViaMenu.php:150
msgid "Add FiboSearch as a menu item."
msgstr "Dodaj FiboSearch jako element menu."

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:536 includes/Admin/SettingsAPI.php:637
msgid "Add new rule"
msgstr "Dodaj nową regułę"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:952
msgid ""
"Add the following PHP code to your functions.php file in the child theme or "
"use e.g. CodeSnippets plugin."
msgstr ""
"Dodaj poniższy kod do pliku <em>functions.php</em> w twoim motywie potomnym "
"lub użyj wtyczki do dodawania własnych snippetów np. <a href=\"https:"
"//wordpress.org/plugins/code-snippets/\" target=\"_blank\">Code snippets</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2028
msgid "Add the following URL to the white list:"
msgstr "Dodaj poniższy adres URL do białej listy:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1976
msgid ""
"Adding extra rules to <code>/usr/local/nginx/conf/wpsecure_${vhostname}."
"conf</code>"
msgstr ""
"Dodanie dodatkowych reguł do pliku <code>"
"/usr/local/nginx/conf/wpsecure_${vhostname}.conf</code>"

#: includes/Settings.php:436
msgctxt "admin"
msgid "No results label"
msgstr "Brak wyników [tekst]"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1510
msgid ""
"After following the above solutions, perform some search analytics table "
"maintenance: %s"
msgstr ""
"Po wdrożeniu powyższych sugestii, przeprowadź konserwację tabeli klikając w "
"ten przycisk: %s"

#: widget.php:24
msgid "AJAX (live) search form for WooCommerce"
msgstr "Wyszukiwarka do WooCommerce z autouzupełnianiem od FiboSearch."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1502
msgid ""
"All analytics records are deleted after 30 days by default. You can change "
"this limit to 14 days, for example, and reduce the database weight by about "
"50%%."
msgstr ""
"Statystyki są domyślnie usuwane po 30 dniach. Możesz zmienić ten limit do np."
" 14 dni i obniżyć tym samym wagę bazy danych z analityką o 50%%."

#: partials/admin/indexer-header.php:21
#| msgid ""
#| "All products changes will be <strong>re-indexed automatically</strong>"
msgid "All product changes will be <strong>re-indexed automatically</strong>"
msgstr ""
"Wszystkie zmiany w produktach będą automatycznie aktualizowane w indeksie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1453
msgid "Alternative endpoint: <code>%s</code>"
msgstr "Alternatywny endpoint: <code>%s</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2269
msgid "Alternative search endpoint"
msgstr "Alternative endpoint wyszukiwania"

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:107
#| msgid "Alternative ways to embed a search box"
msgid "Alternative ways to embed a search bar"
msgstr "Inne sposoby na wyświetlanie pola wyszukiwania"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:79
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2274
msgid "Analytics optimization"
msgstr "Optymalizacja analityki"

#: includes/Analytics/Widget.php:128
#| msgid "Analytics (beta)"
msgid "Analytics tab"
msgstr "Analityka"

#: partials/admin/features.php:31
msgid "And more..."
msgstr "I więcej..."

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:63
msgid "and more..."
msgstr "i dużo więcej..."

#: includes/Settings.php:279
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:46
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: partials/admin/how-to-use.php:24
msgid ""
"Are there any difficulties? <b>We will do it for you!</b> We offer free of "
"charge search bar implementation for Pro users. <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Become one now!</a>"
msgstr ""
"Jakieś kłopoty podczas implementacji? <b>Może zrobić to za Ciebie!</b> "
"Oferujemy bezpłatną implementację FiboSearch w Twoim motywie dla "
"użytkowników Pro. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Wypróbuj FiboSearch Pro!"
"</a>"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:149
msgid "Are you sure you want to reset stats?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zresetować statystyki?"

#: partials/admin/how-to-use.php:18
msgid "As a block"
msgstr "Dodaj blok"

#: partials/admin/how-to-use.php:17
msgid ""
"As a menu item - go to the %s and add the menu item “FiboSearch bar”. Done!"
msgstr ""
"Jako element menu - idź do %s i dodaj pozycję \"Wyszukiwarka FiboSearch\". "
"Gotowe!"

#: partials/admin/how-to-use.php:20
msgid "As a widget - go to the %s and choose “FiboSearch bar”"
msgstr "Jako widget - idź do %s i wybierz \"Wyszukiwarka FiboSearch\""

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:595
msgid "Attributes: %s"
msgstr "Atrybuty: %s"

#: includes/Settings.php:130 partials/admin/search-preview.php:22
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autouzupełnienie"

#: partials/admin/stats/stats.php:89
msgid "autocomplete"
msgstr "autouzupełnienie"

#: includes/Settings.php:258
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: includes/Integrations/Brands.php:192 includes/Integrations/Brands.php:214
#| msgid "based on the plugin %s"
msgid "Based on the plugin %s"
msgstr "na podstawie wtyczki %s"

#: includes/Settings.php:217 includes/Settings.php:414
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2299
msgid "Blocked search endpoint test"
msgstr "Test sprawdzający blokowanie enpointu wyszukiwarki"

#: includes/Settings.php:600
msgid "Border color"
msgstr "Kolor obramowania"

#: includes/Integrations/Brands.php:323
msgid "Brand"
msgstr "Marka"

#: includes/Integrations/Brands.php:322
msgid "Brands"
msgstr "Marki"

#: includes/Settings.php:313 includes/Settings.php:339
msgid "Breakpoint"
msgstr "Breakpoint"

#: partials/admin/indexer-body.php:42
msgid "Build ID"
msgstr "ID instancji indeksu"

#: partials/admin/indexer-header-demo.php:15
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:880
msgid "Build index"
msgstr "Zbuduj indeks"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:447
msgid ""
"Can't check the status. The search index hasn't been completed. Go to the "
"Indexer tab and wait until the search index is completed."
msgstr ""
"Nie można sprawdzić statusu. Indeks wyszukiwawczy nie został jeszcze "
"zbudowany. Przejdź do karty \"Indeks\" i czekaj, aż indeks zbuduje się do "
"końca."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:800
msgid "Canceling..."
msgstr "Anulowanie..."

#: partials/admin/indexer-body.php:25
msgid "Cancellation..."
msgstr "Anulowanie..."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1345
msgid ""
"Change the above-mentioned language codes to the correct format: <code>"
"xx</code>, <code>xxx</code>, <code>xx-xx</code> or <code>xx-xxxx</code>."
msgstr ""
"Zmień wyżej wymienione kody językowe na poprawne formaty: <code>xx</code>, "
"<code>xxx</code>, <code>xx-xx</code> lub <code>xx-xxxx</code>."

#: partials/admin/stats/critical-searches-row.php:12
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1783
msgid ""
"Check how to solve this issue in <a target=\"_blank\" href=\"%s\">our "
"documentation.</a> Before you fix the problem, switch on the alternative "
"search endpoint here: %s. This will allow the search engine to work again, "
"but search speed may not be optimal. Activate the alternative endpoint only "
"temporarily, and solve the source of the problem as soon as possible."
msgstr ""
"Zobacz jak naprawić ten problem w <a target=\"_blank\" href=\"%s\">naszej "
"dokumentacji.</a> Zanim go poprawisz, włącz alternatywny enpoint "
"wyszukiwania tutaj: %s. To spowoduje, że wyszukiwarka zacznie znów działać, "
"ale może być trochę wolniejsza niż wcześniej. Alternatywny enpoint powinien "
"był włączony tylko tymczasowo, a w międzyczasie zajmij się jak najszybciej "
"rozwiązaniem problemu."

#: partials/admin/stats/stats.php:26
msgid "Check if it's been solved"
msgstr "Sprawdź, czy fraza jest naprawiona"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:448
msgid "Check the indexer status"
msgstr "Sprawdź status indeksera"

#: partials/admin/embedding-in-theme.php:18
msgid "child theme of <b>%s</b>"
msgstr " motywu potomnego <b>%s</b>"

#: includes/Helpers.php:1234
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:435
msgid "Click the button below to remove this phrase from the list."
msgstr "Kliknij przycisk poniżej, aby usunąć tę frazę z listy."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:810
msgid "Completed. Works."
msgstr "Zakończone. Działa."

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:880
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: partials/admin/indexer-header.php:53
msgid ""
"Contact your hosting provider and ask for increasing the value of the <code>"
"max_allowed_packet</code> variable in your MySQL server. It will definitely "
"solve the problem."
msgstr ""
"Skontaktuj się z twoim hostingodawcą i zapytaj o możliwość zwiększenie "
"wartości zmiennej <code>max_allowed_packet</code> w ustawieniach serwera "
"MySQL. To definitywnie rozwiąże problem."

#: partials/admin/indexer-header.php:64
msgid ""
"Contact your hosting provider and ask for increasing the value of the <code>"
"max_connections</code> variable in your MySQL server. It will definitely "
"solve the problem."
msgstr ""
"Skontaktuj się z twoim hostingodawcą i zapytaj o możliwość zwiększenie "
"wartości zmiennej <code>max_connections</code> w ustawieniach serwera MySQL. "
"To definitywnie rozwiąże problem."

#: partials/admin/indexer-header.php:55
msgid ""
"Contact your hosting provider and ask for increasing the value of the <code>"
"wait_timeout</code> variable in your MySQL server. It should solve the "
"source of the problem. If your hosting provider isn't able to change MySQL "
"variables, try to solve it in an alternative way. Follow steps below:"
msgstr ""
"Skontaktuj się z twoim hostingodawcą i zapytaj o możliwość zwiększenie "
"wartości zmiennej <code>wait_timeout</code> w ustawieniach serwera MySQL. To "
"powinno rozwiązać źródło problemu. Jeżeli twój hostingodawca nie może "
"zmienić tych zmiennych, spróbuj rozwiązać problem jeszcze inaczej. Wykonaj "
"poniższe kroki:"

#: includes/Helpers.php:1226
msgid "continue reading"
msgstr "kontynuuj czytanie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1023
msgid ""
"Could not load <code>wp-load.php</code> from the locations it normally is. "
"To solve this issue, contact the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">technical "
"support</a>."
msgstr ""
"Nie można załadować pliku <code>wp-load.php</code> z lokalizacji, w której "
"zazwyczaj ten plik się znajduje. Aby naprawić ten problem, skontaktuj się z "
"naszym <a target=\"_blank\" href=\"%s\">wsparciem technicznym</a>."

#: includes/Settings.php:330
msgid ""
"Covers anything that is displayed on the screen and simplifies the view to "
"search bar + results."
msgstr ""
"Przykrywa wszystko co jest wyświetlone na ekranie, pozwalając skupić się "
"użytkownikowi tylko na widoku paska wyszukiwania oraz wyników."

#: includes/Analytics/Widget.php:95 partials/admin/stats/stats.php:8
msgid "Critical searches without result"
msgstr "Frazy krytyczne, które nie zwracają żadnych wyników"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1456
msgid "Current endpoint: <code>%s</code>"
msgstr "Aktualny endpoint: <code>%s</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1022
msgid "Custom location of wp-load.php file"
msgstr "Własna ścieżka do pliku wp-load.php."

#: includes/Settings.php:753
msgid "daily"
msgstr "dzienny"

#: includes/Settings.php:348
msgid "Darkened background"
msgstr "Przyciemniane tło"

#: includes/Settings.php:349
msgid ""
"Darkening the page background while autocomplete is active gives it stronger "
"emphasis, minimizing elements (e.g., ads, carousels, and other page content) "
"that could distract users from considering autocomplete suggestions."
msgstr ""
"Przyciemnianie tła strony podczas wyszukiwania pozwala zminimalizować "
"rozproszenie użytkownika."

#: partials/admin/indexer-body.php:46
msgid "DB"
msgstr "DB"

#: partials/admin/debug/debug.php:19
msgid "Debug page"
msgstr "Strona debugowania"

#: widget.php:37 includes/EmbeddingViaMenu.php:186
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:57
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1452
msgid "Default endpoint: <code>%s</code>"
msgstr "Domyślny endpoint: <code>%s</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1896
msgid "Defender plugin by WPMU DEV blocks AJAX calls of the live search"
msgstr ""
"Wtyczka Defender od WPMU DEV blokuje wykonywanie zapytań AJAX w wyszukiwarce "
"FiboSearch"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2279
msgid "Detection of plugins folders renaming"
msgstr "Sprawdzanie poprawności nazw katalogów wtyczek"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:824
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:894
msgid "Dismiss"
msgstr "Ukryj"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:453
msgid ""
"Due to the way the TranslatePress - Multilingual plugin works, we can only "
"provide support for it in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro "
"version</a>."
msgstr ""
"Wtyczka TranslatePress - Multilingual działa w specyficzny sposób, przez co "
"niemożliwe było zintegrowaliśmy się z nią w bezpłatnej wersji FiboSearch. "
"Udało się tego dokonać tylko w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">FiboSearch "
"Pro</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2191
msgid "Elementor search results template"
msgstr "Templatka wyników wyszukiwania w Elementorze"

#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/PostsWidget.php:107
msgctxt "elementor-widget"
msgid "No search results for this post type."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania dla tego typu posta"

#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/PostsWidget.php:105
msgctxt "elementor-widget"
msgid "Nothing Found Message"
msgstr "Nic nie znaleziono"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1772
msgid "Enable alternative search endpoint"
msgstr "Włącz alternatywny endpoint wyszukiwania"

#: includes/Settings.php:739
msgid "Enable Scheduler"
msgstr "Włącz harmonogram"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:105
msgid "Enable search analytics"
msgstr "Włącz analitykę wyszukiwania"

#: partials/admin/indexer-body.php:76 partials/admin/indexer-body.php:99
#: partials/admin/indexer-body.php:124
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: partials/admin/indexer-header.php:45
msgid "Error code %s"
msgstr "Kod błędu %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:293
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:815
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:841
msgid ""
"Even though the current index is being built, it doesn't affect your search "
"engine."
msgstr ""
"Pomimo że obecny indeks właśnie się buduje, nie wpływa to na proces "
"wyszukiwania na stronie."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:843
msgid ""
"Even though the current index wasn't built, it doesn't affect your search "
"engine."
msgstr ""
"Pomimo że obecny indeks nie jest zbudowany, nie wpływa to na proces "
"wyszukiwania na stronie."

#: includes/Settings.php:703 includes/Settings.php:817
msgid "Exclude"
msgstr "Nie indeksuj produktów spełniających poniższe reguły"

#: includes/Settings.php:699 includes/Settings.php:813
msgid ""
"Exclude the product group from the search results or allow search only among "
"the indicated product group."
msgstr ""
"Wyklucz grupę produktów z wyników wyszukiwania lub pozwól wyszukiwać tylko "
"wśród wskazanych grup."

#: includes/Settings.php:664
#| msgid "Exclude 'out of stock' products"
msgid "Exclude “out of stock” products"
msgstr "Wyklucz produkty o zerowym stanie magazynowym"

#: includes/Settings.php:692 includes/Settings.php:806
msgid "Exclude/include products"
msgstr "Indeksuj/Nie indeksuj produkty"

#: partials/admin/stats/stats.php:54 partials/admin/stats/stats.php:179
#: partials/admin/stats/stats.php:233
msgid "Export CSV"
msgstr "Eksportuj CSV"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:678
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:729
msgid "Extensions should looks like the picture below:"
msgstr "Dodatki powinny wyglądać tak jak an poniższym zdjęciu:"

#: includes/Settings.php:543
msgid "Extra views"
msgstr "Dodatkowe widoki"

#: includes/Analytics/Widget.php:172 partials/admin/stats/stats.php:75
msgid ""
"Fantastic! The FiboSearch analyzer hasn't found any critical search phrases "
"for the last %d days."
msgstr ""
"Fantastycznie! Skrypt do analityki FiboSearch nie znalazł żadnych "
"krytycznych fraz w przeciągu ostatnich %d dni."

#: includes/Admin/AdminMenu.php:71 includes/Admin/AdminMenu.php:72
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:21
msgid "FiboSearch"
msgstr "FiboSearch"

#. Name of the plugin
msgid "FiboSearch - AJAX Search for WooCommerce"
msgstr "FiboSearch - AJAX Search for WooCommerce"

#: includes/Analytics/Widget.php:59
msgid "FiboSearch - Search Analytics"
msgstr "FiboSearch - analityka wyszukiwań"

#: widget.php:26 includes/EmbeddingViaMenu.php:55
#: includes/EmbeddingViaMenu.php:156
msgid "FiboSearch bar"
msgstr "Wyszukiwarka FiboSearch"

#: includes/EmbeddingViaMenu.php:178
msgid "FiboSearch bar will be displayed here."
msgstr "Pole wyszukiwania FiboSearch będzie tutaj wyswietlone."

#: includes/Settings.php:299
msgid "FiboSearch might be displayed as a search bar, icon, or mixed of them."
msgstr ""
"FiboSearch może być wyświetlone jako pole wyszukiwania, ikonka lub to i to."

#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/PostsWidget.php:24
msgid "FiboSearch Posts Search Results"
msgstr "Strona w wynikami wyszukiwania postów (FiboSearch)"

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:54
msgid "FiboSearch Pro - Upgrade Now"
msgstr "FiboSearch - kup wersję Pro"

#: includes/Settings.php:286
msgid ""
"FiboSearch provides two different styles of search bars: Solaris and Pirx. "
"Solaris has a rectangular shape while Pirx is a bean-shaped bar with curvy "
"and smooth edges. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">See the differences</a> "
"between Solaris and Pirx style."
msgstr ""
"FiboSearch posiada dwa różne style dla pola wyszukiwania: Solaris i Pirx. "
"Solaris ma ostre krawędzie podczas gdy Pirx jest owalny, w kształcie fasoli. "
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobacz różnice</a> między stylem Solaris a "
"stylem Pirx."

#. Author of the plugin
msgid "FiboSearch Team"
msgstr "Zespół FiboSearch"

#: includes/Settings.php:698 includes/Settings.php:812
msgid "Filtering mode"
msgstr "Tryb filtrowania"

#: includes/Settings.php:710 includes/Settings.php:824
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: includes/Settings.php:711 includes/Settings.php:825
msgid ""
"Filters that specify the product group and taxonomy that will be affected by "
"the above mode"
msgstr ""
"Filtry określające grupę produktów i taksonomię, na które powyższy tryb "
"będzie miał wpływ"

#: partials/admin/indexer-body.php:21
msgid "Finalization... Wait a moment. (%s products)"
msgstr "Finalizacja... Poczekaj jeszcze chwilę. (produktów: %s)"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2027
msgid "Find section <code>Access Control -> whitelist URL</code>"
msgstr "Znajdź sekcję <code>Access Control -> whitelist URL</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1604
msgid "Fix “Out of stock“ relationships"
msgstr ""
"Napraw nieprawidłowe informacje o zerowym stanie magazynowym w bazie danych"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1535
msgid ""
"For the following plugins, rename their folders to the indicated one for the "
"integration to work properly:"
msgstr ""
"Dla wskazanych wtyczek zmień nazwy katalogów na domyślne, aby nasze "
"integracje mogły działać poprawnie:"

#: includes/Helpers.php:1115
msgid ""
"Furthermore, you can override this option for a specific search bar via "
"shortcode params. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about "
"shortcodes parameters</a>."
msgstr ""
"Dodatkowo możesz nadpisać tę opcję dla konkretnego pola wyszukiwania, "
"używając shortcode'a. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o "
"parametrach shortcode'a</a>."

#: includes/Settings.php:670
msgid "Fuzziness"
msgstr "Rozmycie"

#: includes/Settings.php:791 includes/Settings.php:853
msgid "Fuzzy matching"
msgstr "Dopasowanie rozmyte"

#: partials/admin/features.php:21 includes/Admin/Promo/Upgrade.php:49
msgid "Fuzzy search"
msgstr "Dopasowanie rozmyte"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:527
msgid ""
"Go to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Tools -> Site Health</a> in your "
"WordPress. You should see issues related to REST API or Loopback request. "
"Expand descriptions of these errors and follow the instructions. Probably "
"you will need to contact your hosting provider to solve it."
msgstr ""
"Przejdź do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Narzędzia -> Stan witryny</a> w "
"swoim WordPressie. Powinieneś zobaczyć ostrzeżenia dotyczące działania REST "
"API lub zapytań HTTP typu \"Loopback\". Rozwiń opis tych komunikatów i "
"przeczytaj instrukcję jak je naprawić. Możliwe, że konieczny będzie kontakt "
"z twoim hostingodawcą."

#: includes/Integrations/Themes/Shopkeeper/Shopkeeper.php:30
msgid ""
"Go to <code>Appearance -> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Customize</a> -> "
"Header -> Search</code> and enable <code>Predictive Search</code>"
msgstr ""
"Przejdź do <code>Wygląd -> <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Dostosuj</a> -> "
"Nagłówek -> Wyszukiwarka</code> i włącz <code>Predictive Search</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1898
msgid ""
"Go to <code>Defender -> Security Tweaks -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Resolved</a> -> Prevent PHP execution</code> and add following file path as "
"exceptions: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Idź do <code>Defender -> Security Tweaks -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Resolved</a> -> Prevent PHP execution</code> i dodaj poniższą ścieżkę jako "
"wyjątek: <code>%s</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:956
msgid ""
"Go to <code>Security -> Settings -> Advanced -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">System Tweaks</a></code>."
msgstr ""
"Przejdź do <code>Security -> Settings -> Advanced -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">System Tweaks</a></code>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:627
msgid ""
"Go to <code>WooCommerce -> Settings -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Products (tab)</a></code> and check option <code>%s</code> and uncheck "
"option <code>%s</code>."
msgstr ""
"Przejdź do <code>WooCommerce -> Ustawienia -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">karta Produkty</a></code>. Włącz opcję <code>%s</code> i "
"wyłącz opcję <code>%s</code>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:728
msgid ""
"Go to <code>WooCommerce -> Settings -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Products Filter (tab)</a> -> Extensions (tab)</code>, uncheck <code>HUSKY - "
"Advanced searching by Text</code> extension and save changes."
msgstr ""
"Przejdź do <code>WooCommerce -> Ustawienia -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">karta Products Filter</a> -> karta Extensions</code>, "
"wyłącz dodatek <code>HUSKY - Advanced searching by Text</code> i zapisz "
"ustawienia."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:677
msgid ""
"Go to <code>WooCommerce -> Settings -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Products Filter (tab)</a> -> Extensions (tab)</code>, uncheck <code>"
"Searching by Text</code> extension and save changes."
msgstr ""
"Przejdź do <code>WooCommerce -> Ustawienia -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">karta Products Filter</a> -> karta Extensions</code>, "
"wyłącz dodatek <code>Searching by Text</code> i zapisz ustawienia."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:766
msgid ""
"Go to <code>WooCommerce -> Settings -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Products Filter (tab)</a> -> Options (tab)</code>, set <code>Try to ajaxify "
"the shop</code> option to <code>No</code> and save changes."
msgstr ""
"Przejdź do <code>WooCommerce -> Ustawienia -> <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">karta Products Filter</a> -> karta Options</code>, ustaw "
"opcję <code>Try to ajaxify the shop</code> na <code>No</code> i zapisz "
"zmiany."

#: includes/Analytics/Widget.php:128
#, php-format
msgid "Go to FiboSearch Settings page → %s to see more."
msgstr "Przejdź do strony ustawień FiboSearch → %s, aby zobaczyć więcej."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1144
msgid ""
"Go to the <code>Jetpack settings page -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Performance tab</a> -> disable the Search module</code>"
msgstr ""
"Przejdź do <code>Jetpack settings page -> <a href=\"%s\" target=\"_blank\">"
"Performance tab</a> -> wyłącz moduł Search</code>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1112
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1226
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1260
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1346
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1379
msgid "Go to the Indexer tab and click the button <i>%s</i>."
msgstr "Przejdź do karty Indeks i kliknij przycisk <i>%s</i>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1344
msgid ""
"Go to the multilingual plugin settings page and find the section where you "
"can edit the available languages."
msgstr ""
"Przejdź do ustawień wtyczki do wielojęzyczności i znajdź, w której możesz "
"edytować dostępne języki."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2026
msgid "Go to the settings"
msgstr "Przejdź do ustawień"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:588
msgid "Great! Our plugin works great with this version of WordPress."
msgstr "Świetnie! Twoja wtyczka działa dobrze z tą wersją WordPressa."

#: partials/admin/troubleshooting.php:18
msgid ""
"Great! We have not detected any problems that could affect the correct "
"functioning of our plugin."
msgstr ""
"Świetnie! Nie znaleźliśmy żadnych problemów, które mogły zakłócić działanie "
"wtyczki."

#: includes/Settings.php:428
msgid "Group results"
msgstr "Grupuj wyniki"

#: includes/Settings.php:798 includes/Settings.php:861
msgid "Hard"
msgstr "Silne"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1975
msgid "Here are few samples NGINX config which helps other users:"
msgstr ""
"Tutaj jest kilka przykładów ustawień NGINXa, które pomogły innym "
"użytkownikom:"

#: includes/Integrations/Themes/Impreza/Impreza.php:18
msgid ""
"Here is <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> about how to do it "
"using Impreza child-theme."
msgstr ""
"Tutaj jest <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wpis</a> o tym, jak to zrobić "
"używając motywu potomnego Impreza."

#: partials/admin/stats/stats.php:187
msgid ""
"Here is the list of phrases that were typed by users who followed the "
"pattern: type the phrase into the bar → clicked “See all results” or just "
"hit enter/return (for Mac users)"
msgstr ""
"Tutaj jest lista fraz, które wpisali użytkownicy w taki sposób: wpisali coś "
"w polu wyszukiwania → kliknęli \"Zobacz wszystkie wyniki\" lub po prostu "
"nacisnęli enter, lub return (dla użytkowników Mac)."

#: includes/Admin/Promo/FeedbackNotice.php:73
msgid ""
"Hey %s, it's Damian Góra from %s. You have used this free plugin for some "
"time now, and I hope you like it!"
msgstr ""
"Cześć %s, tu Damian Góra z %s. Korzystasz z tej wyszukiwarki produktów od "
"pewnego czasu i mam nadzieję że Ci się podoba!"

#: partials/admin/indexer-header.php:103
msgid "Hide details"
msgstr "Ukryj szczegóły"

#: includes/Settings.php:593
msgid "Highlight color"
msgstr "Kolor podświetlenia"

#: includes/Settings.php:202
msgid "How to add search bar in your theme?"
msgstr "Jak dodać pole wyszukiwania w twoim motywie?"

#: includes/Settings.php:208
msgid "How to add?"
msgstr "Jak dodać?"

#: partials/admin/stats/stats.php:59
msgid "How to fix it?"
msgstr "Jak to naprawić?"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2113
#, php-format
msgctxt "HTML button with text: \"dismiss\""
msgid "If you do not want to receive such notifications, you can %s them."
msgstr "Jeżeli nie chcesz otrzymywać takich powiadomień, możesz je %s."

#. URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#| msgid ""
#| "https://ajaxsearch.pro?utm_source=wp-"
#| "admin&utm_medium=referral&utm_campaign=author_uri&utm_gen=utmdc"
msgid ""
"https://fibosearch.com?utm_source=wp-"
"admin&utm_medium=referral&utm_campaign=author_uri&utm_gen=utmdc"
msgstr ""
"https://fibosearch.com?utm_source=wp-"
"admin&utm_medium=referral&utm_campaign=author_uri&utm_gen=utmdc"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1438
msgid "I've fixed it! Restore the default endpoint"
msgstr "Naprawiłem to! Przywróć domyślny endpoint."

#: widget.php:41 includes/EmbeddingViaMenu.php:190 includes/Settings.php:306
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:61
msgid "Icon on desktop, search bar on mobile"
msgstr "Ikonka (desktop), pole wyszukiwania (mobile)"

#: widget.php:40 includes/EmbeddingViaMenu.php:189 includes/Settings.php:305
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:60
msgid "Icon on mobile, search bar on desktop"
msgstr "Ikonka (mobile), pole wyszukiwania (desktop)"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1291
msgid ""
"If the following errors are related to your theme or plugins, try to fix "
"them yourself or contact your developers. Otherwise, please <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">create a support ticket</a>."
msgstr ""
"Jeżeli poniższe błędy są związane z twoim motywem lub wtyczkami, spróbuj "
"naprawić je sam lub skontaktuj się ze swoimi deweloperami. W przeciwnym "
"wypadku skontaktuj się z naszym <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wsparciem "
"technicznym</a>."

#: partials/admin/indexer-header.php:89
msgid ""
"If the indexer still doesn't work, add a constant <code>"
"define('DGWT_WCAS_INDEXER_MODE', 'sync');</code> to your <code>wp-config."
"php</code> file and try to rebuild the search index again"
msgstr ""
"Jeżeli indekser wciąż się nie zbudował, dodaj stałą <code>"
"define('DGWT_WCAS_INDEXER_MODE', 'sync');</code> do pliku <code>wp-config."
"php</code> i spróbuj przebudować indeks jeszcze raz"

#: partials/admin/features.php:14
msgid ""
"If users can’t find the product they’re searching for, they can’t buy it. "
"Help your customers to find the right products even <span>10× faster</span>."
msgstr ""
"Klienci nie kupią produktów, których nie będą mogli znaleźć. Pomóż im "
"znaleźć właściwe produkty nawet <span>10 razy szybciej</span>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1985
msgid ""
"If you can't solve it on the NGINX level, try alternative 100%% reliable "
"solution described <a target=\"_blank\" href=\"%s\">in this article</a>."
msgstr ""
"Jeżeli nie możesz naprawić tego na poziomie ustawień NGINXa, spróbuj "
"alternatywne rozwiązanie w 100%% niezawodne, opisane <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">w tym artykule</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:902
#, php-format
msgid ""
"If you have regenerated the images or do not think it is necessary, you can "
"ignore and dismiss this message: %s"
msgstr ""
"Jeżeli miniaturki ostały już odnowione lub uważasz, że nie ma takiej "
"potrzeby, możesz zignorować i zamknąć to powiadomienie: %s"

#: partials/admin/indexer-header.php:66
msgid ""
"If you see the <b>Troubleshooting tab</b> above, click it and try to solve "
"the issues mentioned there"
msgstr ""
"Jeżeli widzisz powyżej kartę Rozwiązywanie problemów, kliknij ją i spróbuj "
"naprawić samodzielnie problemy, które są tam opisane."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:834
msgid ""
"If you think the search results page is displaying your products correctly, "
"you can ignore and dismiss this message: %s"
msgstr ""
"Jeżeli uważasz, że strona z wynikami wyszukiwania wyświetla się prawidłowo, "
"możesz zignorować i wyłączyć tę wiadomość: %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1505
msgid ""
"If your current numbers of records in the <code>%s</code> table is not a "
"issue, increase the limit to 500k, for example, and this alert will "
"disappear."
msgstr ""
"Jeżeli twój aktualna liczba rekordów w tabeli <code>%s</code> nie stanowi "
"problemu, zwiększ limit np. do 500 tyś., a to ostrzeżenie zniknie."

#: includes/Helpers.php:1225
msgctxt "in categories fe. in Books > Crime stories"
msgid "in"
msgstr "w"

#: includes/Settings.php:740
msgid ""
"In most cases, you don't need to use the scheduler because the search index "
"updates when you edit products. If you use import tools or custom code to "
"refresh prices or bulk add/edit products, the indexing scheduler will be "
"helpful."
msgstr ""
"W większości przypadków nie trzeba używać harmonogramu budowania indeksu, "
"ponieważ indeks wyszukiwawczy jest i tak aktualizowany w locie, podczas "
"edytowania produktów. Jeżeli używasz narzędzi do importu lub własnych "
"skryptów do odświeżania cen, lub innych operacji zbiorowych na produktach, "
"wtedy harmonogram budowy indeksu może się przydać."

#: includes/Settings.php:704 includes/Settings.php:818
msgid "Include"
msgstr "Indeksuj tylko te produkty, które spełniają poniższe reguły"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:726
msgid ""
"Incompatible \"HUSKY - Advanced searching by Text\" extension from \"WOOF - "
"WooCommerce Products Filter plugin\" is active"
msgstr ""
"Niekompatybilny dodatek \"HUSKY - Advanced searching by Text\" należący do "
"wtyczki \"WOOF - WooCommerce Products Filter\" jest aktywny"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2183
msgid ""
"Incompatible \"HUSKY - Advanced searching by Text\" extension in WOOF - "
"WooCommerce Products Filter"
msgstr ""
"Niekompatybilny dodatek \"HUSKY - Advanced searching by Text\" należący do "
"wtyczki WOOF - WooCommerce Products Filter"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:675
msgid ""
"Incompatible \"Searching by Text\" extension from \"WOOF - WooCommerce "
"Products Filter plugin\" is active"
msgstr ""
"Niekompatybilny dodatek \"Searching by Text\" należący do wtyczki \"WOOF - "
"WooCommerce Products Filter\" jest aktywny"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2179
msgid ""
"Incompatible \"Searching by Text\" extension in WOOF - WooCommerce Products "
"Filter"
msgstr ""
"Niekompatybilny dodatek \"Searching by Text\" należący do wtyczki WOOF - "
"WooCommerce Products Filter"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:764
msgid ""
"Incompatible \"Try to ajaxify the shop\" option from WOOF - WooCommerce "
"Products Filter plugin is enabled"
msgstr ""
"Niekompatybilna opcja \"Try to ajaxify the shop\" należąca do wtyczki WOOF - "
"WooCommerce Products Filter jest włączona"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2187
msgid ""
"Incompatible \"Try to ajaxify the shop\" option in WOOF - WooCommerce "
"Products Filter"
msgstr ""
"Niekompatybilna opcja \"Try to ajaxify the shop\" należąca do wtyczki WOOF - "
"WooCommerce Products Filter"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1340
msgid "Incompatible multilingual plugin setting"
msgstr "Niekompatybilne ustawienia wtyczki do wielojęzyczności"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2171
msgid "Incompatible plugins"
msgstr "Niekompatybilne wtyczki"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1256
msgid "Incompatible Polylang plugin setting"
msgstr "Niekompatybilne ustawienia wtyczki Polylang"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1222
msgid "Incompatible WPML Multilingual CMS plugin setting"
msgstr "Niekompatybilne ustawienia wtyczki WPML Multilingual CMS"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:625
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2175
msgid "Incorrect \"Add to cart\" behaviour in WooCommerce settings"
msgstr ""
"Niepoprawna konfiguracja opcji \"Dodaj do koszyka\" w ustawieniach "
"WooCommerce"

#: includes/Settings.php:160
msgid "Increase sales"
msgstr "Popraw sprzedaż"

#: includes/Settings.php:769
#| msgid "Increases sales conversions"
msgid "Increases sales conversions."
msgstr "Zwiększ konwersję sprzedaży."

#: partials/admin/indexer-body.php:18
msgid "Index build progress"
msgstr "Postęp buduwy indeksu"

#: partials/admin/indexer-body.php:50
msgid "Index build start"
msgstr "Start budowy indeksu"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2224
msgid "Index completeness test"
msgstr "Test kompletności indeksu"

#: includes/Settings.php:835 includes/Settings.php:869
msgid "Index status"
msgstr "Status indeksu"

#: partials/admin/indexer-header.php:16
msgid "Indexed <strong>100&#37;</strong>, <strong>%d products</strong>."
msgstr ""
"Zaindeksowano <strong>100&#37;</strong> <strong>produktów: %d</strong>."

#: includes/Settings.php:154
msgid "Indexer"
msgstr "Indeks"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2284
msgid "Indexer Error"
msgstr "Błąd indeksera"

#: partials/admin/indexer-body.php:16
msgid ""
"Indexing... This process will continue in the background. You can leave this "
"page without any worries."
msgstr ""
"Indeksowanie... Ten proces będzie kontynuowany w tle. Możesz opuścić tę "
"stronę bez żadnych obaw, że proces zostanie przerwany."

#: partials/admin/features.php:30
msgid "Individual customization of the search bar (simple CSS improvements)"
msgstr "Indywidualne dostosowanie pola wyszukiwania (proste wskazówki CSS)"

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:52
msgid "Individual tips and support from the FiboSearch team"
msgstr "Indywidualne porady i wsparcie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2264
msgid "InnoDB support"
msgstr "Wsparcie dla InnoDB"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1060
msgid ""
"Install the <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress."
"org/plugins/advanced-cron-manager/\">Advanced Cron Manager</a> plugin to "
"verify if WP-Cron works correctly. You should see some of the actions "
"related to the Indexer:"
msgstr ""
"Zainstaluj wtyczkę <a target=\"_blank\" href=\"https://pl.wordpress."
"org/plugins/advanced-cron-manager/\">Advanced Cron Manager</a> aby sprawdzić,"
" czy WP-Cron działa poprawnie. Powinieneś zobaczyć kilka akcji związanych z "
"indeksem FiboSearch."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:591
msgid ""
"Install the latest version of WordPress for our plugin for optimal "
"performance!"
msgstr ""
"Zainstaluj najnowszą wersję WordPressa dla optymalnego działania FiboSearch!"

#: includes/Settings.php:749
msgid "Interval"
msgstr "Interwał"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1342
msgid "Invalid language code: <code>%s</code>"
msgid_plural "Invalid language codes: <code>%s</code>"
msgstr[0] "Nieprawidłowy kod języka: <code>%s</code>"
msgstr[1] "Nieprawidłowy kod języków: <code>%s</code>"
msgstr[2] "Nieprawidłowy kod języków: <code>%s</code>"

#: partials/admin/indexer-header.php:92
msgid ""
"Is it still not working? Visit the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"documentation</a> or write a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">support "
"request</a>"
msgstr ""
"Wciąż nie działa? Odwiedź naszą <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"dokumentację</a> lub skontaktuj się ze <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"wsparciem technicznym</a>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:536
msgid ""
"Is it still not working? Write a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">support "
"request</a>"
msgstr ""
"Wciąż nie działa? Skontaktuj się ze <a target=\"_blank\" href=\"%s\">"
"wsparciem technicznym</a>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:530
msgid ""
"Is your website publicly available only for whitelisted IPs? <b>Add your "
"server IP to the whitelist</b>. That’s all. This is a common mistake when "
"access is blocked by a <code>.htaccess</code> file. Developers add a list of "
"allowed IPs, but they forget to add the IP of the server to allow it to make "
"HTTP requests to itself."
msgstr ""
"Czy twoja strona jest dostępna tylko dla wybranych adresów IP? <b>Dodaj "
"adres IP swojego serwera do białej listy</b>. To częsty błąd, gdy tworząc "
"białą listę adresów IP w pliku<code>.htaccess</code>, zapomina się tam dodać "
"także adres IP własnego serwera, aby można było wykonywać zapytania HTTP do "
"samego siebie."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1037
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2219
msgid "Issue with WP-Cron"
msgstr "Problemy związane z WP-Cron"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:899
msgid ""
"It is recommended to generate a special small image size for existing "
"products to ensure a better user experience. This is a one-time action."
msgstr ""
"Rekomenduje się wygenerowanie specjalnych miniaturek zdjęć dla istniejących "
"produktów w celu zapewnienia lepszego UX. To jest jednorazowa akcja."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2101
msgid ""
"It is very important that we can review these errors to be able to improve "
"the plugin. That’s why we kindly ask for your help to make FiboSearch even "
"more useful, not only for you but also for the other 150&nbsp;000+&nbsp;"
"users."
msgstr ""
"Możliwość przejrzenia tych błędów jest dla nas kluczowa. Dlatego prosimy Cię "
"o pomoc. Dzięki takim raportom FiboSearch stanie się bardziej użyteczne nie "
"tylko dla Ciebie, ale także dla pozostałych 150&nbsp;000+&nbsp; użytkowników."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:845
msgid "It works well based on the last properly built index from %s"
msgstr "Działa prawidłowo na podstawie ostatnio zbudowanego indeksu z dnia %s"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:433
msgid "It's sorted."
msgstr "Rozwiązane."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:950
msgid ""
"iThemes Security plugin blocks AJAX requests. Take a look at the solution."
msgstr "Wtyczka iThemes Securit blokuje zapytania AJAX. Zobacz rozwiązanie."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2229
msgid "Jetpack search module"
msgstr "Moduł wyszukiwania Jetpack"

#: includes/Settings.php:251
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: includes/Analytics/Widget.php:98 partials/admin/stats/langs.php:10
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: partials/admin/indexer-header.php:20
msgid "Last build %s"
msgstr "Czas ostatniej budowy %s"

#: widget.php:43 includes/EmbeddingViaMenu.php:74 includes/Settings.php:298
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:55
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: partials/admin/how-to-use.php:12
msgid "learn how to use blocks"
msgstr "dowiedz się jak używać bloków"

#: includes/Settings.php:420
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:263 partials/admin/stats/stats.php:42
msgid "load another %d phrase"
msgid_plural "load another %d phrases"
msgstr[0] "załaduj ostatnią frazę"
msgstr[1] "załaduj kolejne %d frazy"
msgstr[2] "załaduj kolejne %d fraz"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1499
msgid ""
"Log only critical phrases. This will reduce the growth of records in the "
"database by about 70%%."
msgstr ""
"Zbieraj dane tylko o frazach krytycznych. To pomoże zredukować przyrost bazy "
"danych ze statystykami o ok 70%%."

#: partials/admin/indexer-body.php:143
msgid "Logs"
msgstr "Logi"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2294
msgid "Loopback request"
msgstr "Żądanie HTTP typu loopback"

#: partials/admin/search-preview.php:197 partials/admin/search-preview.php:241
msgid ""
"Lorem <strong>ipsum</strong> dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Quisque gravida lacus nec diam porttitor pharetra. Nulla facilisi. Proin "
"pharetra imperdiet neque, non varius."
msgstr ""
"Lorem <strong>ipsum</strong> dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. "
"Quisque gravida lacus nec diam porttitor pharetra. Nulla facilisi. Proin "
"pharetra imperdiet neque, non varius."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1489
msgid "Maintain the search analytics table"
msgstr "Konserwuj tabelę od analityki wyszukiwania"

#: partials/admin/stats/stats.php:243
msgid "Maintenance"
msgstr "Konserwacja"

#: includes/Settings.php:657 includes/Settings.php:781
msgid "Make your custom fields searchable from our search bar."
msgstr "Pozwól na wyszukiwanie we własnych polach"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:436
msgid "Mark this phrase as resolved"
msgstr "Oznacz tę frazę jako rozwiązaną."

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:163
msgid "Marketplace"
msgstr "Marketplace"

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:173
msgid "Marketplace third-party integration"
msgstr "Integracja zewnętrzna z Marketplace"

#: includes/Settings.php:234
msgid "Max form width"
msgstr "Maksymalna szerokość pola wyszukiwania"

#: includes/Settings.php:423
#| msgid "Maximum number of suggestions"
msgid "maximum number of suggestions"
msgstr "maksymalna liczba podpowiedzi"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1782
msgid ""
"Maybe your server blocks it with the Apache module <code>mod_security</code>."
" Contact your hosting provider and ask what might block the URL you see "
"above."
msgstr ""
"Może blokada dokonywana jest za pomocą modułu Apache <code>"
"mod_security</code>. Skontaktuj się z twoim hostingodawcą i zapytaj, co może "
"blokować adre URL, który widzisz powyżej."

#: partials/admin/how-to-use.php:17
msgid "Menu Screen"
msgstr "widoku menu"

#: includes/Settings.php:229
msgid "Min characters to show autocomplete"
msgstr "Po ilu literach pokazać podpowiedzi?"

#: includes/Settings.php:223
msgid "Minimum characters"
msgstr "Minimalna liczba znaków"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1178
msgid "Missing plugin: WooCommerce Multilingual"
msgstr "Brakująca wtyczka: WooCommerce Multilingual"

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:48
msgid ""
"Modern search engine based on an inverted index and advanced matching "
"algorithms"
msgstr ""
"Nowoczesny silnik wyszukiwania oparty o listy inwersyjne i zaawansowane "
"algorytmy."

#: includes/Settings.php:490
msgid "More results label"
msgstr "Wiecej wyników [tekst]"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2254
msgid "Multilingual slugs"
msgstr "Wtyczki wielojęzyczne"

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:889
msgid "My Account"
msgstr "Moje konto"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1972
msgid "NGINX configurations may block search requests"
msgstr ""
"Konfiguracja NGINX może blokować zapytania HTTP związane z wyszukiwaniem "
"produktów"

#: ajax-search-for-woocommerce.php:425
msgid "No interaction! This is only a preview."
msgstr "Interakcja z tym elementem niemożliwa! To tylko podgląd."

#: includes/Helpers.php:1208 includes/Helpers.php:1228
#: includes/Settings.php:443
msgid "No results"
msgstr "Brak wyników"

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:533 includes/Admin/SettingsAPI.php:633
msgid "No rules"
msgstr "Brak reguł"

#: includes/Admin/Promo/FeedbackNotice.php:88
msgid "No thanks"
msgstr "Zamknij"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2249
msgid "Non Critical Indexer Errors"
msgstr "Brak krytycznych błędów indeksera"

#: includes/Settings.php:497
#| msgid "Non-Products in autocomplete"
msgid "Non-products in autocomplete"
msgstr "Inne rodzaje podpowiedzi"

#: includes/Settings.php:797 includes/Settings.php:860
msgid "Normal"
msgstr "Średnie"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:821
msgid "Not exist"
msgstr "Nie istnieje"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2197
msgid "Not regenerated images"
msgstr "Nieodnowione miniaturki zdjęć produktów"

#: includes/Integrations/Themes/DFDRonneby/DFDRonneby.php:18
msgid "Note: We currently only support the header type: \"Header 10\""
msgstr "Informacja: Aktualnie wspieramy tylko nagłówek typu: \"Header 10\""

#: includes/Shortcode.php:95
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2259
msgid "Old index"
msgstr "Stary indeks"

#: partials/admin/search-preview.php:29 partials/admin/search-preview.php:69
msgid "On desktop"
msgstr "Na komputerze stacjonarnym"

#: partials/admin/search-preview.php:28 partials/admin/search-preview.php:68
msgid "On mobile"
msgstr "Na urządzeniach mobilnych"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:552
msgid "One or more required PHP extensions are missing on your server"
msgstr "Brakuje jednego lub więcej wymaganych rozszerzeń PHP"

#: includes/Settings.php:358
msgid "Other colors"
msgstr "Inne kolory"

#: widget.php:48 includes/Settings.php:329
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:71
msgid "Overlay on mobile"
msgstr "Overlay na urządzeniach mobilnych"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2093
msgid "Past error diagnostics"
msgstr "Analiza archiwalnych błędów"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:432
msgid "Perfect!"
msgstr "Świetnie!"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2167
msgid "PHP extensions"
msgstr "Rozszerzenia PHP"

#: includes/Analytics/Widget.php:148 partials/admin/stats/stats.php:24
#: partials/admin/stats/stats.php:140 partials/admin/stats/stats.php:194
msgid "Phrase"
msgstr "Fraza"

#: includes/Settings.php:290
#| msgid "Pirx (beta)"
msgctxt "Pirx is proper name."
msgid "Pirx (default)"
msgstr "Pirx (default)"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2244
msgid "Polylang with disabled translations for products"
msgstr "Polylang z wyłączoną opcją tłumaczenia produktów"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:441
msgid "Poor!"
msgstr "Słabo!"

#: partials/admin/indexer-body.php:63
msgid "Posts & pages"
msgstr "Wpisy i strony"

#: includes/Settings.php:392
msgid "Preloader"
msgstr "Preloader"

#: partials/admin/search-preview.php:20
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: includes/Helpers.php:609 includes/Helpers.php:613
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/Settings.php:720
msgid "Pro features"
msgstr "Funkcjonalności Pro"

#: partials/admin/troubleshooting.php:11
msgid "Processing asynchronous tests..."
msgstr "Przetwarzanie asynchroniczne testów..."

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:590
msgid "Product categories"
msgstr "Kategorie produktu"

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:592
msgid "Product tags"
msgstr "Tagi produktu"

#: includes/Settings.php:447 partials/admin/indexer-body.php:58
msgid "Products"
msgstr "Produkty"

#: partials/search-form.php:40 partials/admin/search-preview.php:37
#: partials/admin/search-preview.php:79
msgid "Products search"
msgstr "Wyszukiwarka produktów"

#: includes/Settings.php:609
msgid "Products search scope"
msgstr "Zakres wyszukiwania produktów"

#: partials/admin/features.php:20
msgid ""
"Professional and fast <b>help to embed</b> or <b>replacing</b> the search "
"bar in your theme"
msgstr ""
"Profesjonalna i szybka <b>pomoc w implementacji</b> lub <b>podmianie</b> "
"wyszukiwarki w twoim motywie."

#: includes/Settings.php:314 includes/Settings.php:340
msgid "px"
msgstr "px"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:535
msgid ""
"Read more about indexer issues on <a target=\"_blank\" href=\"%s\">our "
"documentation</a> and read the “Your server can’t send an HTTP request to "
"itself” section."
msgstr ""
"Czytaj więcej o problemach z indeksowaniem w <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">naszej dokumentacji</a>. Przejdź do sekcji “Your server "
"can’t send an HTTP request to itself”."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:959
msgid ""
"Read more about this issue in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Czytaj więcej o tym problemie w <a href=\"%s\" target=\"_blank\">naszej "
"dokumentacji</a>."

#: partials/admin/indexer-body.php:90
msgid "Readable"
msgstr "Do odczytu"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1106
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1219
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1253
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1337
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1375
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:871
msgid "Rebuild index"
msgstr "Przebuduj indeks"

#: partials/admin/troubleshooting.php:22
msgid "Recheck the status"
msgstr "Sprawdź status jeszcze raz"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:898
msgid "Regenerate images"
msgstr "Odnowienie miniaturek"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:895
msgid "Regenerate WooCommerce images"
msgstr "Odnowienie miniaturek zdjęć produktów"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:117
msgid ""
"Regeneration of images started. The process will continue in the background."
msgstr ""
"Rozpoczęto odnawianie miniaturek. Proces ten będzie kontynuowany w tle."

#: includes/Analytics/Widget.php:149 partials/admin/stats/stats.php:25
#: partials/admin/stats/stats.php:141 partials/admin/stats/stats.php:195
msgid "Repetitions"
msgstr "Powtórzeń"

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:67
msgid "Replace the search bars"
msgstr "Podmień pola wyszukiwania"

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:92
msgid "Replace them"
msgstr "Podmień pola wyszukiwania"

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:90
msgid "Replace your theme's default search bars."
msgstr "Podmień domyślne wyszukiwarki w twoim motywie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:562
msgid "Required PHP extension: %s"
msgstr "Wymagane rozszerzenia PHP: %s"

#: partials/admin/stats/stats.php:254
msgid "reset your stats"
msgstr "zresetować statystyki"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1863
msgid "Response body"
msgstr "Odpowiedź serwera"

#: partials/admin/stats/stats.php:111
msgid "returning results"
msgstr " z wynikami"

#: includes/Settings.php:770
msgid ""
"Returns suggestions based on likely relevance, even though a search keyword "
"may not exactly match. E.g if you type “ipho<b>m</b>e” you get the same "
"results as for “iphone”. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Read more</a> "
"about the fuzzy search feature."
msgstr ""
"Zwraca wyniki na podstawie zbliżonej trafności, nawet jeśli słowo kluczowe "
"nie do końca pasuje do produktu. Np. jeżeli użytkownik napisze “ipho<b>m</b>"
"e” to zobaczy te same wyniki, tak jakby wpisał poprawnie “iphone”. <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">Czytaj więcej</a> o dopasowaniu rozmytym."

#: includes/Admin/Promo/FeedbackNotice.php:84
msgid "Review %s"
msgstr "Oceń teraz"

#: partials/admin/search-preview.php:124
msgid "Sample brand <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa <strong>nazwa</strong> marki"

#: partials/admin/search-preview.php:140
msgid "Sample category <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa <strong>nazwa</strong> kategorii."

#: partials/admin/search-preview.php:179
msgid "Sample page <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa <strong>nazwa</strong> strony"

#: partials/admin/search-preview.php:166
msgid "Sample post <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa <strong>nazwa</strong> wpisu"

#: partials/admin/search-preview.php:195
msgid "Sample product <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa <strong>nazwa</strong> produktu"

#: partials/admin/search-preview.php:230
msgid "Sample product name"
msgstr "Przykładowa nazwa produktu"

#: partials/admin/search-preview.php:153
msgid "Sample tag <strong>name</strong>"
msgstr "Przykładowa<strong>nazwa</strong> tagu"

#: includes/Settings.php:760
msgid "Schedule time"
msgstr "Zaplanuj czas"

#: includes/Settings.php:733
msgid "Scheduling indexing"
msgstr "Harmonogram indeksowania"

#: includes/Settings.php:254 partials/search-form.php:58
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:99
msgid "Search Analytics"
msgstr "Analityka wyszukiwania"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:106
#, php-format
msgid ""
"Search analytics system helps to eliminate search phrases that don’t return "
"any results. Also, allows to explore trending keywords. <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">Find our more</a> how to use and customize FiboSearch Analytics."
msgstr ""
"Analityka wyszukiwań pozwala na wyeliminowanie fraz wyszukiwawczych, które "
"nie wskazują na żaden produkt. Można również przeglądać popularne słowa "
"kluczowe. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Dowiedź się</a> jak używać i "
"skonfigurować analitykę FiboSearch."

#: widget.php:38 includes/EmbeddingViaMenu.php:187
#: includes/EmbeddingViaMenu.php:248 includes/Settings.php:126
#: includes/Settings.php:303 partials/admin/search-preview.php:21
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:58
#| msgid "Search box"
msgid "Search bar"
msgstr "Pole wyszukiwania"

#: includes/Settings.php:364
msgid "Search bar underlay"
msgstr "Podkładka paska wyszkiwania"

#: includes/Abstracts/ThemeIntegration.php:98
msgid "Search bars"
msgstr "Pola wyszukiwania"

#: partials/admin/features.php:26
msgid "Search by variation product SKU"
msgstr "Szukaj w SKU wariantów produktów"

#: includes/Settings.php:134
msgid "Search config"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:832
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:838
msgid "Search engine status:"
msgstr "Stan wyszukiwarki:"

#: partials/admin/features.php:28
msgid "Search for posts and pages"
msgstr "Szukaj we wpisach i stronach"

#: includes/Helpers.php:1231 includes/Settings.php:275
msgid "Search for products..."
msgstr "Szukaj produktów"

#: widget.php:39 includes/EmbeddingViaMenu.php:188 includes/Settings.php:304
#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/FiboSearchWidget.php:59
msgid "Search icon"
msgstr "Ikonka wyszukiwania"

#: includes/EmbeddingViaMenu.php:86 includes/Settings.php:265
#: includes/Settings.php:322
msgid "Search icon color"
msgstr "Kolor ikonki wyszukiwania"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:212
msgid "Search in %s"
msgstr "Szukaj w %s"

#: includes/Settings.php:636 partials/admin/features.php:23
msgid "Search in attributes"
msgstr "Szukaj w atrybutach"

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:51
msgid "Search in attributes and variation products SKUs (option)"
msgstr "Szukaj w atrybutach oraz w SKU wariantów produktów (opcja)"

#: includes/Integrations/Brands.php:197
msgid "Search in brands"
msgstr "Szukaj w markach"

#: partials/admin/features.php:27
msgid "Search in brands (WooCommerce Brands or YITH WooCommerce Brands)"
msgstr "Szukaj w markach (WooCommerce Brands or YITH WooCommerce Brands)"

#: includes/Settings.php:643 partials/admin/features.php:24
msgid "Search in categories"
msgstr "Szukaj w kategoriach"

#: includes/Settings.php:657 includes/Settings.php:781
#: partials/admin/features.php:22
msgid "Search in custom fields"
msgstr "Szukaj we własnych polach"

#: includes/Settings.php:615
msgid "Search in description"
msgstr "Szukaj w opisie"

#: includes/Settings.php:621
msgid "Search in short description"
msgstr "Szukaj w krótkim opisie"

#: includes/Settings.php:627
msgid "Search in SKU"
msgstr "Szukaj w SKU"

#: includes/Settings.php:650 partials/admin/features.php:25
msgid "Search in tags"
msgstr "Szukaj w tagach"

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:203
msgid "Search in vendors"
msgstr "Szukaj w sprzedawcach"

#: includes/Settings.php:371
msgid "Search input background"
msgstr "Tło pola do wpisania frazy"

#: includes/Settings.php:385
msgid "Search input border"
msgstr "Obramowanie inputa"

#: includes/Settings.php:272
msgid "Search input placeholder"
msgstr "Placeholder dla pola wyszukiwania"

#: includes/Settings.php:378
msgid "Search input text"
msgstr "Tekst "

#. %s: Post type name in plural form e.g. Posts, Pages
#: includes/Shortcode.php:109
#, php-format
msgid "Search results for %s:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla %s"

#: partials/admin/stats/stats.php:100
msgid "search results page"
msgstr "strona z wynikami wyszukiwania"

#: partials/admin/indexer-body.php:68
msgid "Searchable"
msgstr "Wyszukiwawczy"

#: partials/admin/stats/stats.php:110
msgid "Searches"
msgstr "Wyszukiwania"

#: partials/admin/stats/stats.php:83
msgid "Searches stats (last %d days)"
msgstr "Statystyka wyszukiwań (ostatnie %d dni)"

#: includes/Settings.php:629
#| msgid "Searching also in variable products SKU"
msgid "searching also in variable products SKU"
msgstr "Przeszukuje także SKU wariantów"

#: includes/Settings.php:630
#| msgid ""
#| "Searching in variable products SKU is available only in <a href=\"%s\">"
#| "the pro version</a>."
msgid ""
"Searching in variable products SKU is available only in <a target=\"_blank\" "
"href=\"%s\">the pro version</a>."
msgstr ""
"Szukanie w SKU wariantów dostępne jest tylko w <a href=\"%s\">wersji Pro</a>."

#: partials/admin/features.php:31 includes/Admin/Promo/Upgrade.php:63
msgid "See a comparison of all free and premium features!"
msgstr "zobacz różnice między wersją Free oraz Pro!"

#: includes/Helpers.php:1211 includes/Settings.php:493
msgid "See all products..."
msgstr "Zobacz wszystkie produkty"

#: includes/Settings.php:438
#, php-format
msgid ""
"See an example of a more complex \"No results\" message in <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">our documentation</a>."
msgstr ""
"Zobacz bardziej rozbudowane przykłady wiadomości \"Brak wyników\"  <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">w naszej dokumentacji</a>."

#: includes/Settings.php:300
msgid "See what each of these layouts looks like"
msgstr "Zobacz jak wygląda każdy z tych układów"

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:588
msgid "Select filter type"
msgstr "Wybierz typ filtra"

#: includes/Settings.php:785
#| msgid "Select the custom fields you want to add to the search scope"
msgid "select the custom fields you want to add to the search scope"
msgstr "Wybierz własne pola, które zostaną dodane do indeksu"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2066
msgid "Send the report"
msgstr "Wyślij raport"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2108
msgid "Send this report automatically should any errors occur in the future."
msgstr ""
"Wysyłaj ten raport automatycznie, jeśli w przyszłości wystąpią jakiekolwiek "
"błędy."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2439
msgid "Server environment"
msgstr "Środowisko serwerowe"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1775
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1862
msgid ""
"Server response with message <code>%s</code> and status code <code>%s</code>."
msgstr ""
"Odpowiedź serwera z wiadomością<code>%s</code> i kodem statusu <code>"
"%s</code>."

#: partials/admin/settings.php:27
#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:196
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:258
msgid "Show %s"
msgstr "Pokaż %s"

#: partials/admin/settings.php:32 partials/admin/settings.php:34
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"

#: includes/Integrations/Brands.php:219
msgid "Show brands"
msgstr "Pokaż marki"

#: includes/Settings.php:503
msgid "Show categories"
msgstr "Pokaż kategorie"

#: partials/admin/indexer-header.php:102
#: partials/admin/indexer-header-demo.php:16
msgid "Show details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: includes/Settings.php:549
#| msgid "Show Details panel"
msgid "Show Details Panel"
msgstr "Pokaż panel ze szczegółami"

#: includes/Settings.php:511 includes/Settings.php:515
#: includes/Integrations/Brands.php:229 includes/Integrations/Brands.php:233
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:224
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:228
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:269
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Taxonomies.php:273
msgid "show images"
msgstr "pokaż zdjęcia"

#: includes/Settings.php:536
msgid "Show pages"
msgstr "Pokaż strony"

#: includes/Settings.php:529
msgid "Show posts"
msgstr "Pokaż wpisy"

#: includes/Settings.php:398
msgid "Show preloader"
msgstr "Pokaż preloader"

#: includes/Settings.php:459
msgid "Show price"
msgstr "Pokaż cenę"

#: includes/Settings.php:465
msgid "Show product description"
msgstr "Pokaż opis produktu"

#: includes/Settings.php:453
msgid "Show product image"
msgstr "Pokaż zdjęcie produktu"

#: includes/Settings.php:472
msgid "Show SKU"
msgstr "Pokaż SKU"

#: includes/Settings.php:243
msgid "Show submit button"
msgstr "Pokaż przycisk \"Szukaj\""

#: includes/Settings.php:521
msgid "Show tags"
msgstr "Pokaż tagi"

#: partials/admin/stats/stats.php:160 partials/admin/stats/stats.php:214
msgid "show top 100 phrases"
msgstr "zobacz 100 najpopularniejszych fraz"

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:210
msgid "Show vendors next to products"
msgstr "Wyświetl sprzedawców obok produktów"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:114
msgid "Show widget with critical searches in Dashboard"
msgstr "Pokaż widget z krytycznymi frazami w kokpicie"

#: includes/Admin/SettingsAPI.php:884
msgid "Showcase"
msgstr "Przykłady"

#: partials/admin/stats/langs.php:11
msgid "Shows stats only for the selected language."
msgstr "Pokaż statystyki tylko dla wybranego języka"

#: includes/Settings.php:796 includes/Settings.php:859
msgid "Soft"
msgstr "Słabe"

#: includes/Settings.php:291
msgctxt "Solaris is proper name."
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: includes/Helpers.php:1223
msgid "Sold by:"
msgstr "Sprzedawane przez:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:626
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:676
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:727
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:765
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:830
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1059
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1224
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1258
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1343
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1897
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1944
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2024
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2147
msgid "Solution"
msgstr "Rozwiązanie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1780
msgid "Solutions"
msgstr "Rozwiązania"

#: partials/themes/flatsome.php:225
msgid "Solutions (you only need to use one of them)"
msgstr "Rozwiązania (wystarczy, że skorzystasz z jednej z nich)"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:523
msgid "Solutions:"
msgstr "Rozwiązania:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1973
#| msgid ""
#| "Some NGINX configuration may blocks executing PHP files included directly "
#| "in the plugins directory. There is no one solution. It depends on your "
#| "NGINX configuration. We recommend you contact your hosting provider and "
#| "ask for the following file to be run: %s"
msgid ""
"Some NGINX configurations may block executing PHP files included directly in "
"the plugin's directory. There is no one solution. It depends on your NGINX "
"configuration. We recommend you contact your hosting provider and ask for "
"the following file to be run: %s"
msgstr ""
"Niektóre konfiguracje NGINX mogą blokować wykonywanie się plików PHP "
"znajdujących się w katalogu wtyczki. Nie ma tutaj jednego rozwiązania. Dużo "
"zależy od twojej konfiguracji NGINX. Skontaktuj sie z twoim hostingodawcą i "
"poproś o nieblokowanie wykonywania następującego pliku PHP: %s"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:453
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"

#: includes/Settings.php:726
msgid "Speed up search!"
msgstr "Przyspiesz wyszukiwanie!"

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:47
msgid "Speed up search! (even 10× faster) - users love it!"
msgstr "Przyspieszenie wyszukiwania! (nawet 10 razy szybciej)"

#: partials/admin/indexer-body.php:72 partials/admin/indexer-body.php:95
#: partials/admin/indexer-body.php:120
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: includes/Settings.php:122
msgid "Starting"
msgstr "Jak zacząć?"

#: partials/admin/indexer-body.php:54
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:951
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:954
msgid "Step %d"
msgstr "Krok %d"

#: includes/Analytics/UserInterface.php:442
msgid "Still this phrase doesn't return any results. Learn how to fix it."
msgstr "Ta fraza wciąż nie zwraca żadnych wyników. Spróbuj to naprawić."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:868
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:877
msgid "Stop process"
msgstr "Zatrzymaj proces"

#: includes/Settings.php:285
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:293
msgid "Success!"
msgstr "Udało się!"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2023
msgid "Sucuri Security firewall may block AJAX calls of the live search"
msgstr ""
"Firewall od Sucuri Security może blokować zapytania AJAX w wyszukiwarce "
"FiboSearch"

#: includes/Settings.php:572
msgid "Suggestion background"
msgstr "Tło podpowiedzi"

#: includes/Settings.php:579
msgid "Suggestion selected"
msgstr "Tło zaznaczonej podpowiedzi"

#: includes/Settings.php:566
msgid "Suggestions colors"
msgstr "Kolory podpowiedzi"

#: includes/Settings.php:676 includes/Settings.php:682
#: partials/admin/features.php:29 includes/Admin/Promo/Upgrade.php:50
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonimy"

#: includes/Settings.php:686
msgid ""
"Synonyms should be separated by a comma. Each new synonyms group is entered "
"in a new line. You can use a phrase instead of a single word. <br /> <br />"
"Sample list:<br /> <br /><span class=\"dgwt-wcas-synonyms-sample\">sofa, "
"couch, davenport, divan, settee<br />big, grand, great, large, outsize</span>"
msgstr ""
"Synonimy powinny być oddzielone przecinkiem. Każda nowa grupa synonimów "
"powinna być dodana od nowej linii. Można użyć fraz zamiast pojedynczych słów."
" <br /> <br />Przykładowa lista:<br /> <br /><span class=\"dgwt-wcas-"
"synonyms-sample\">sofa, kanapa, tapczan, wersalka<br />duży, wielki, ogromny,"
" gigantyczny</span>"

#: partials/admin/indexer-body.php:115
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taksonomie"

#: includes/Settings.php:265 includes/Settings.php:586
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1943
msgid "The .htaccess file(s) may block AJAX calls of the live search"
msgstr ""
"Plik lub pliki .htaccess mogą blokować żądania AJAX i blokować wyszukiwanie"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:834
msgid ""
"The best speed and all pro features will be available after the index has "
"been built."
msgstr ""
"Najlepsza szybkość wyszukiwania i funkcjonalności premium będą dostępne "
"dopiero po zbudowaniu indeksu."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2080
msgid "the content of the report"
msgstr "treść raportu"

#: includes/Settings.php:558
msgid ""
"The current search history is presented when the user clicked/taped on the "
"search bar, but hasn't yet typed the query. The history includes the last "
"searched products and phrases."
msgstr ""
"Historia wyszukiwania użytkownika wyświetlana jest po kliknięciu w "
"wyszukiwarkę, ale jeszcze przed rozpoczęciem pisania. Historia zawiera "
"ostatnio wyszukiwane produkty oraz frazy."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1447
msgid ""
"The default search endpoint has been blocked and you have decided to switch "
"on the alternative endpoint to make the search work in emergency mode. What "
"should you do next?"
msgstr ""
"Domyślny endpoint wyszukiwarki został zablokowany i zdecydowałeś się "
"przełączyć się na endpoint alternatywny, aby wyszukiwarka działała w trybie "
"awaryjnym. Co teraz powinieneś zrobić?"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/TNTSearch.php:598
msgid ""
"The deleting of objects in the search index should be performed at the "
"earliest on the action \"init\" with priority 11."
msgstr ""
"Usuwanie obiektów w indeksie wyszukiwawczym powinno być wykonywane "
"najwcześniej na zaczepie akcji \"init\" z priorytetem 11."

#: includes/Settings.php:550
#| msgid ""
#| "The Details panel is an additional container for extended information. "
#| "The details change dynamically when the cursor hovers over one of the "
#| "suggestions."
msgid ""
"The Details Panel is an additional container for extended information. The "
"details change dynamically when the cursor hovers over one of the "
"suggestions."
msgstr ""
"Panel ze szczegółami jest dodatkowym miejscem wyświetlającym szczegóły "
"podpowiedzi. Pojawia się po najechaniu kursorem na podpowiedź."

#: includes/Analytics/Widget.php:137 partials/admin/stats/stats.php:11
#, php-format
msgid "The FiboSearch analyzer found <b>1 critical search phrase</b>."
msgid_plural "The FiboSearch analyzer found <b>%d critical search phrases</b>."
msgstr[0] ""
"Skrypt FiboSearch do analityki znalazł <b>jedną krytyczną frazę</b>."
msgstr[1] "Skrypt FiboSearch do analityki znalazł <b>%d krytyczne frazy</b>."
msgstr[2] "Skrypt FiboSearch do analityki znalazł <b>%d krytycznych fraz</b>."

#: includes/Admin/Promo/FeedbackNotice.php:78
#| msgid ""
#| "I have spent countless hours developing it, and it would mean a lot to me "
#| "if you %ssupport it with a quick review on WordPress.org.%s"
msgid ""
"The FiboSearch team have spent countless hours developing it, and it would "
"mean a lot to me if you %ssupport it with a quick review on WordPress.org.%s"
msgstr ""
"Cały nasz team ciężko pracuje, aby rozwijać wtyczkę. Bylibyśmy bardzo "
"szczęśliwi, gdybyś %socenił/a wtyczkę na WordPress.org.%s Mała rzecz a "
"cieszy :)"

#: partials/admin/indexer-header.php:43
msgid "The following error caused the index to be canceled:"
msgstr "Poniższy błąd spowodował, że budowa indeksu musiała zostać anulowana:"

#: includes/Settings.php:437
#, php-format
msgid "The following HTML tags are allowed:<br /> %s."
msgstr "Tagi HTML, które są dozwolone:<br /> %s."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1378
msgid "The index was built by the previous plugin version"
msgstr "Indeks został zbudowany jeszcze w poprzedniej wersji wtyczki."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:519
msgid ""
"The Indexer uses the WordPress function <code>wp_remote_post()</code> to "
"build the index in the background. Sometimes the server can block this kind "
"of request and responses with HTTP 401 Unauthorized or 403 Forbidden errors."
msgstr ""
"Indekser używa funkcji WordPressowej <code>wp_remote_post()</code>, aby "
"budować indeks w tle. Czasami serwer może blokować tego typu żądania i w "
"odpowiedzi zwracać błędy HTTP typu 401 Unauthorized lub 403 Forbidden."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1408
msgid ""
"The InnoDB engine within the MySQL server must be enabled for our plugin to "
"work properly. Contact your hosting provider and ask for enabling InnoDB "
"engine in your MySQL server."
msgstr ""
"Silnik InnoDB działający w ramach serwera MySQL musi być włączony, aby "
"FiboSearch działał poprawnie. Skontaktuj się z twoim hostingodawcą i poproś "
"o włączenie silnika InnoDB."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1143
msgid "The Jetpack Search module is incompatible with the %s plugin."
msgstr "Moduł wyszukiwania Jetpack jest niekompatybilny z wtyczką %s."

#: partials/admin/stats/stats.php:257
#, php-format
msgctxt "The last placeholder is a button with text \"reset your stats\""
msgid ""
"The stats older than %d days are removed from your database on a daily basis."
" Now you have %d records in the DB that weigh %.2fMB. You can %s now and "
"start collecting them all over again."
msgstr ""
"Statystyki starsze niż %d dni są regularnie usuwane z bazy danych każdego "
"dnia. Aktualnie posiadasz %d rekordów w bazie, które łącznie ważą %.2fMB. "
"Jeżeli potrzebujesz, to możesz %s i zacząć zbierać dane od nowa."

#: partials/admin/stats/stats.php:134
msgid ""
"The list of phrases with results is displayed to users as a drop down list "
"with auto suggestions."
msgstr ""
"Tutaj jest lista fraz, które zwracają wyniki. Wyniki te są wyświetlane "
"użytkownikom jako automatyczne podpowiedzi (autouzupełnianie)."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2088
msgid "the logs"
msgstr "logi"

#. Description of the plugin
msgid ""
"The most popular WooCommerce product search. Gives your users a well-"
"designed advanced AJAX search bar with live search suggestions."
msgstr ""
"Najpopularniejsza wtyczka do szukania produktów w WooCommerce. Pozwala "
"użytkownikom twojego sklepu używać dobrze zaprojektowanej wyszukiwarki AJAX, "
"która wyświetla wyniki w czasie rzeczywistym."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1407
msgid "The MySQL server has the InnoDB engine turned off"
msgstr "Serwer MySQL ma wyłączony silnik InnoDB."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Scheduler.php:286
msgid "the next index rebuild: %s"
msgstr "następna przebudowa indeksu: %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2103
#, php-format
msgid "The report will be sent via mail to %s."
msgstr "Raport zostanie wysłany mailem na adres %s."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1492
msgid "The search analytics module significantly expands the database"
msgstr "Moduł do analityki wyszukiwania znacząco obciążył bazę danych"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:814
msgid "The search index could not be built."
msgstr "Indeks wyszukiwawczy nie może być zbudowany"

#: partials/admin/indexer-header-demo.php:11
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:820
msgid "The search index does not exist yet. Build it now."
msgstr "Indeks wyszukiwawczy jeszcze nie istnieje. Zbuduj go teraz."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1110
msgid "The search index structure isn't complete"
msgstr "Struktura indeksu wyszukiwawczego nie jest ukończona"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:808
msgid ""
"The search index was built successfully, but some non-critical errors "
"occurred."
msgstr ""
"Indeks wyszukiwawczy został zbudowany pomyślnie, ale podczas trwania tego "
"procesu pojawiły się niekrytyczne błędy."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:806
msgid "The search index was built successfully."
msgstr "Indeks wyszukiwawczy został zbudowany poprawnie."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1290
msgid ""
"The search index was built, but some significant errors occurred during this "
"process. There is a risk that some products may not be available during the "
"search."
msgstr ""
"Indeks wyszukiwawczy został zbudowany poprawnie, ale podczas budowy pojawiły "
"się istotne błędy. Istnieje ryzyko, że jakieś produkty zostały pominięte w "
"procesie indeksowania."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1777
msgid ""
"The search uses a dedicated URL to make queries. In your case, this URL is "
"blocked for some reason. Visit it directly in your browser:"
msgstr ""
"Wyszukiwarka używa dedykowanego adresu URL, który zwraca wyniki wyszukiwania."
" W twoim przypadku ten adres jest z jakiegoś powodu zablokowany. Możesz to "
"sprawdzić bezpośrednio w wyszukiwarce."

#: includes/Settings.php:332
msgid "The search will open as an overlay on mobile"
msgstr "Wyszukuj w trybie \"overlay\" na urządzeniach mobilnych"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1774
msgid ""
"The server returns an incorrect response for the search engine's AJAX calls"
msgstr "Serwer zwraca nieprawidłową odpowiedź dla wywołań AJAX wyszukiwarki"

#: includes/Settings.php:683
msgid ""
"The synonyms feature allows your users to find more relevant results. If "
"your products have alternative names and users often misspell them, consider "
"adding synonyms. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Read more</a> about this "
"feature."
msgstr ""
"Synonimy pozwalają użytkownikom znaleźć produkty w szybszy i łatwiejszy "
"sposób. Jeżeli twoje produkty zawierają różne warianty nazw, a użytkownicy "
"często się mylą, rozważ dodanie tych nazw jako synonimów. <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">Dowiedz się więcej</a> o tej funkcjonalności."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/TNTSearch.php:615
msgid ""
"The updating of objects in the search index should be performed at the "
"earliest on the action \"init\" with priority 11."
msgstr ""
"Aktualizacja obiektów w indeksie wyszukiwawczym powinna być wykonywana "
"najwcześniej na zaczepie akcji \"init\" z priorytetem 11."

#: partials/admin/how-to-use.php:15
#| msgid "There are four easy ways to display the search bar in your theme"
msgid "There are five easy ways to display the search bar in your theme"
msgstr ""
"Istnieją cztery proste sposoby na wyświetlenie wyszukiwarki w twoim motywie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2104
#, php-format
msgctxt ""
"There are links. The first: \"the content of the report\" and second \"the "
"logs\"."
msgid "You can preview %s and %s that will be sent as an attachment."
msgstr "Możesz przejrzeć %s oraz %s, które będą wysłane w formie załącznika."

#: partials/admin/stats/stats.php:61
msgid ""
"There are several ways to solve these problems. Every phrase may require a "
"different approach. See what methods you could use:"
msgstr ""
"Istnieje kilka sposobów na rozwiązanie tych problemów. Każda fraza może "
"wymagać innego podejścia, aby ją naprawić. Zobacz, co można zrobić:"

#: partials/themes/flatsome.php:223
msgid "There is a conflict between Flatsome theme settings and our plugin"
msgstr "Wykryto konflikt motywu Flatsome z wtyczką FiboSearch"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1606
msgid ""
"There is a problem with the visibility of products with “Out of stock“ status"
msgstr "Jest problem z widocznością produktów o zerowym stanie magazynowym"

#: partials/themes/flatsome.php:224
msgid ""
"There is a rare combination of <b>FiboSearch</b> and <b>Flatsome</b> "
"settings that might cause issues when adding a product to the cart from the "
"autocomplete search results. Unfortunately, you have this combination. You "
"can't use <b>Off-Canvas Sidebar</b> as <b>Cart Style (Flatsome)</b>, <b>"
"Search Icon Type</b> as <b>Search Icon Type (Flatsome)</b>, and <b>Details "
"Panel (FiboSearch)</b> at the same time. The solution is to resign from one "
"of these options."
msgstr ""
"Istnieje bardzo rzadka kombinacja ustawień <b>FiboSearch</b> oraz <b>"
"Flatsome</b>  która może powodować błąd wyglądu strony podczas dodawania "
"produktu do koszyka z poziomu wyszukiwarki. Niestety wykryliśmy, że masz "
"taką kombinację. Nie możesz używać <b>Off-Canvas Sidebar</b> jako <b>Cart "
"Style (Flatsome)</b>, <b>Search Icon Type</b> jako <b>Search Icon Type "
"(Flatsome)</b> oraz <b>Panel ze szczegółami (FiboSearch)</b> w tym samym "
"czasie. Aby rozwiązać ten konflikt, wystarczy zmienić jedną z powyższych "
"opcji. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:828
msgid ""
"There is no correct template in the Elementor Theme Builder for the "
"WooCommerce search results page."
msgstr ""
"Nie masz poprawnej templatki Elementora dla stron wyników wyszukiwania "
"WooCommerce."

#: includes/Analytics/Widget.php:141 partials/admin/stats/stats.php:15
msgid "These phrases don`t return any search results. It's time to fix it."
msgstr ""
"Gdy użytkownicy wpisują te frazy w wyszukiwarkę, nie wyświetlają się żadne "
"wyniki wyszukiwania. Pora to naprawić."

#: includes/Analytics/Widget.php:139 partials/admin/stats/stats.php:13
#, php-format
#| msgid "These phrases have been typed by users over the last %d day."
msgid "These phrases have been typed by users over the last 1 day."
msgid_plural "These phrases have been typed by users over the last %d days."
msgstr[0] ""
"Te frazy zostały wpisane przez użytkowników w przeciągu ostatniego dnia."
msgstr[1] "Te frazy zostały wpisane przez użytkowników w przeciągu %d dni."
msgstr[2] "Te frazy zostały wpisane przez użytkowników w przeciągu %d dni."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1781
msgid ""
"Think about what can block the execution of PHP scripts inside <code>wp-"
"content</code> or <code>wp-content/plugins</code> directory. Maybe you use "
"some security plugins or you have custom code that may block it."
msgstr ""
"Zastanów się, co może blokować wykonywanie skryptów PHP wewnątrz katalogu "
"<code>wp-content</code> lub <code>wp-content/plugins</code>. Może korzystasz "
"z jakichś wtyczek do bezpieczeństwa lub masz własne skrypty, które mogą to "
"blokować."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:518
msgid ""
"This issue may affect the building of the search index. The indexer may be "
"stuck at 0%."
msgstr ""
"Ten problem może wpływać na budowanie indeksu wyszukiwawczego. Indekser może "
"utknąć na 0%."

#: includes/Helpers.php:1113
msgid ""
"This option is <b>overridden</b> by the seamless integration with the %s "
"theme. If you want to change the value of this option, disable the "
"integration in <br /><b>WooCommerce -> FiboSearch -> Starting (tab)</b>."
msgstr ""
"Ta opcja jest <b>nadpisana</b> przez integrację z motywem %s. Jeśli chcesz "
"zmienić wartość tej opcji, wyłącz integrację w <br /><b>WooCommerce -> "
"FiboSearch -> karta Jak zacząć?</b>."

#: includes/Analytics/UserInterface.php:484
msgid ""
"This phrase has been resolved! This row will disappear after refreshing the "
"page."
msgstr "Ta fraza została rozwiązana! Ten wiersz zniknie po odświeżeniu strony."

#: includes/Analytics/UserInterface.php:434
msgid "This phrase returns some results."
msgstr "Ta fraza zwraca wyniki."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:788
#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:794
msgid "This process will continue in the background. You can leave this page!"
msgstr "Ten proces będzie działał w tle. Możesz opuścić tą stronę!"

#: includes/Integrations/Plugins/Elementor/PostsWidget.php:97
#, php-format
msgid ""
"This widget displays relevant posts or pages. Learn more in our <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">documentation</a>."
msgstr ""
"Widget wyświetla pasujące wpisy i strony. Dowiedz się więcej w naszej <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">dokumentacji</a>."

#: partials/admin/indexer-body.php:81 partials/admin/indexer-body.php:104
#: partials/admin/indexer-body.php:129
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: widget.php:31
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: includes/Settings.php:251
msgid "To display the magnifier icon leave this field empty."
msgstr "Aby wyświetlić ikonkę lupy, pozostaw to pole puste."

#: includes/Integrations/Themes/Shopkeeper/Shopkeeper.php:29
msgid ""
"To replace the search bar you have to enable the \"Predictive Search\" "
"option in the Shopkeeper settings."
msgstr ""
"W celu zastąpienia pola wyszukiwania musisz włączyć opcję \"Predictive "
"Search\" w ustawieniach Shopkeeper."

#: includes/Settings.php:237
msgid "To set 100% width leave blank"
msgstr "Zostaw puste aby uzyskać 100% szer."

#: partials/admin/stats/stats.php:133
msgid "Top searches - autocomplete"
msgstr "Najpopularniejsze wyszukiwania - autouzupełnianie"

#: partials/admin/stats/stats.php:186
msgid "Top searches - WooCommerce search results page"
msgstr ""
"Najpopularniejsze wyszukiwania - strona z wynikami wyszukiwania WooCommerce"

#: partials/admin/stats/stats.php:88 partials/admin/stats/stats.php:99
msgid "Total searches"
msgstr "Wszystkich wyszukiwań"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1609
msgid ""
"Total “out of stock“ products calculated by SQL query on <code>%s</code> and "
"<code>%s</code>: <b>%d</b>"
msgstr ""
"Suma produktów o zerowym stanie magazynowym policzone przez zapytanie SQL w "
"<code>%s</code> i <code>%s</code>: <b>%d</b>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1610
msgid ""
"Total “out of stock“ products calculated by SQL query on <code>%s</code>: <b>"
"%d</b>"
msgstr ""
"Suma produktów o zerowym stanie magazynowym policzone przez zapytanie SQL w "
"<code>%s</code>: <b>%d</b>"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2206
msgid "TranslatePress"
msgstr "TranslatePress"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:71 includes/Admin/Troubleshooting.php:90
#: partials/admin/indexer-header.php:40
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:874
msgid "Try to rebuild the index"
msgstr "Spróbuj przebudować indeks"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:957
msgid ""
"Uncheck the option <code>Disable PHP in Plugins</code>. Save settings. Right "
"after that <b>check this option again</b> and save the settings one more "
"time."
msgstr ""
"Odznacz opcję <code>Disable PHP in Plugins</code>. Zapisz ustawienia. Zaraz "
"po tym <b>zaznacz tę opcję jeszcze raz</b> i zapisz znów ustawienia."

#: partials/admin/features.php:16
msgid ""
"Update now and boost your sales. You will receive a <b>30-day satisfaction "
"guarantee</b>.  A return on investment will come very quickly."
msgstr ""
"Wypróbuj wersję Pro i zwiększ sprzedaż. Gwarantujemy <b>30-dniowy zwrot "
"pieniędzy</b>. Inwestycja w FiboSearch zwróci się błyskawicznie."

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:58
msgid ""
"Update now and increase your sales. You will receive a 30-day satisfaction "
"guarantee.  A return on investment will come very quickly."
msgstr ""
"Wypróbuj wersję Pro i zwiększ sprzedaż. Gwarantujemy <b>30-dniowy zwrot "
"pieniędzy</b>. Inwestycja w FiboSearch zwróci się błyskawicznie."

#: includes/Admin/Promo/Upgrade.php:65
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Kup wersję Pro"

#: partials/admin/features.php:33
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "Kup wersję Pro!"

#: includes/Settings.php:405
msgid "Upload preloader image"
msgstr "Załaduj zdjęcie na preloader"

#: includes/Settings.php:557
msgid "User search history (beta)"
msgstr "Historia wyszukiwania użytkownika"

#: partials/admin/how-to-use.php:19
msgid "Using a shortcode - %s"
msgstr "Za pomocą shortcode'a - %s"

#: partials/admin/how-to-use.php:21
msgid "Using PHP - %s"
msgstr "Za pomocą PHP - %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2304
msgid "Valid search results test"
msgstr "Test sprawdzający poprawność wyników wyszukiwania"

#: includes/Helpers.php:1216
msgid "Vendor"
msgstr "Sprzedawca"

#: includes/Helpers.php:1220
msgid "Vendors"
msgstr "Sprzedawcy"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:793
msgid "Wait... Indexing in progress"
msgstr "Czekaj... Trwa indeksowanie"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:787
msgid "Wait... Preparing indexing in progress"
msgstr "Czekaj... Trwa przygotowywanie procesu indeksowania"

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:799
msgid "Wait... The index build process is canceling"
msgstr "Czekaj... Proces budowania indeksu jest anulowany"

#: includes/Integrations/Themes/Shopkeeper/Shopkeeper.php:35
msgid "Warning!"
msgstr "Uwaga!"

#: partials/admin/stats/stats.php:246
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1495
msgid "We have 3 solutions for this situation:"
msgstr "Proponujemy trzy rozwiązania takiej sytuacji:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2146
#, php-format
msgid ""
"We have detected that you are using WP Engine hosting, and for performance "
"reasons WP Engine <a href=\"%s\" target=\"_blank\">limits the length of "
"database queries</a>, which may have a negative impact on the way our search "
"engine works. This may manifest as some products are missing from the search "
"results or the search results page is empty. We recommend disabling this "
"database query limiting mechanism to ensure that the search engine works "
"properly."
msgstr ""
"Wykryliśmy, że używasz hostingu WP Engine. Z powodów optymalizacyjnych WP "
"Engine <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ogranicza długość zapytań do bazy "
"danych</a>, które mogą mieć negatywny wpływ na działanie wyszukiwarki. Może "
"się to objawić tym, że niektóre produkty będą pomijanie w wynikach "
"wyszukiwania lub wyniki będą puste. Rekomendujemy wyłączenie tego limitu, "
"aby zapewnić stabilne działanie wyszukiwarki."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:839
msgid "We have some good news!"
msgstr "Mam dobre wiadomości!"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1945
msgid ""
"We recommend contacting your hosting provider and asking them to check <code>"
"%s</code> file(s) on your server."
msgstr ""
"Rekomendujemy kontakt z twoim hostingodawcą. Zapytaj o sprawdzenie pliku "
"<code>%s</code> na twoim serwerze."

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:179
msgid "We support this plugin."
msgstr "Wspieramy tą wtyczkę."

#: partials/admin/embedding-in-theme.php:23
#| msgid ""
#| "We support this theme and you can easly replace all default search bars."
msgid ""
"We support this theme so you can easily replace all default search bars."
msgstr ""
"Obsługujemy ten motyw, więc możesz automatycznie podmienić domyślą "
"wyszukiwarkę produktów. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1534
msgid ""
"We've detected that some plugin folders have a different name than we expect "
"in order for our integration with them to work properly"
msgstr ""
"Zauważyliśmy, że zostały zmienione oryginalne nazwy katalogów niektórych "
"wtyczek. Przez zmianę nazwy katalogu wtyczki mogą nie działać niektóre "
"integracje."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1607
msgid ""
"We've detected that some products with a status “Out of Stock“ may have "
"something wrong with relationships in the database. It affects visibility of "
"products in the search engine. This error is often the result of migrating "
"from a different WordPress."
msgstr ""
"Znaleźliśmy nieprawidłowości w bazie danych związane ze stanem magazynowym "
"\"brak na magazynie\". Wpływają one na widoczność produktów w wyszukiwarce. "
"Ten problem często jest związany z niepoprawną migracją z innego WordPressa."

#: includes/Settings.php:754
msgid "weekly"
msgstr "tygodniowy"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1776
msgid "What's wrong?"
msgstr "Co jest nie tak?"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2070
msgctxt ""
"Whole phrase: If you do not want to receive such notifications, you can "
"{DISMISS} them."
msgid "dismiss"
msgstr "wyłączyć"

#: partials/admin/how-to-use.php:20
msgid "Widgets Screen"
msgstr "widoku widgetów"

#: includes/Settings.php:162
msgid "with simple tricks"
msgstr "zwiększając szybkość"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2234
msgid "WooCommerce Multilingual"
msgstr "WooCommerce Multilingual"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1183
msgid "WooCommerce Multilingual plugin is enabled but not effective"
msgstr "Wtyczka WooCommerce Multilingual jest włączona, ale nie działa "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2214
msgid "WordPress loading problem"
msgstr "Problem z ładowaniem WordPressa"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:579
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2163
msgid "WordPress version"
msgstr "Wersja WordPressa"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2289
msgid "WP Engine query limit"
msgstr "Limit długości zapytania w WP Engine"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2239
msgid "WPML with disabled translations for products"
msgstr "WPML z wyłączonym tłumaczeniem produktów"

#: includes/Integrations/Marketplace/Marketplace.php:178
msgid "You are using %s plugin version %s"
msgstr "Używasz wtyczki %s w wersji %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:829
msgid ""
"You are using Elementor and we noticed that the template used in the search "
"results page titled <strong>%s</strong> does not include the <strong>Archive "
"Products</strong> widget."
msgstr ""
"Używasz Elementora i zauważyliśmy, że templatka, której używasz do "
"wyświetlania strony z wynikami wyszukiwania <strong>%s</strong> nie posiada "
"widgetu <strong>Archive Products</strong>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:401
msgid "You are using one or more incompatible plugins"
msgstr ""
"Używasz jednej lub kilku wtyczek, które nie są kompatybilne z FiboSearch"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1257
msgid ""
"You are using Polylang, but you have the product translations disabled, so "
"for the search engine to function properly, you must disable its multi-"
"language support feature."
msgstr ""
"Używasz wtyczki Polylang, ale masz wyłączone tłumaczenie produktów. Aby "
"FiboSearch mógł działać poprawnie, musisz wyłączyć obsługę wielu języków. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:412
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:416
msgid "You are using the %s plugin. The %s does not support this plugin."
msgstr "Używasz wtyczki %s. %s nie wspiera tej wtyczki."

#: partials/admin/embedding-in-theme.php:22
#| msgid "You use <b>%s</b> theme%s. Fantastic!"
msgid "You are using the <b>%s</b> theme%s. Fantastic!"
msgstr "Korzystasz z motywu <b>%s</b>%s. Świetnie!"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1341
msgid ""
"You are using the multilingual plugin, but one or more of the language codes "
"have the wrong format. This needs to be corrected or the index will not be "
"able to build properly."
msgstr ""
"Używasz wtyczki do wielojęzyczności, ale jeden lub więcej kodów językowych "
"ma nieprawidłowy format. Musisz to naprawić. W przeciwnym wypadku indeks "
"wyszukiwawczy może nie zbudować się poprawnie."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1184
msgid ""
"You are using the WPML Multilingual CMS and WooCommerce Multilingual plugins,"
" but the latter requires action to be fully functional. Check <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WooCommerce Multilingual status</a>."
msgstr ""
"Używasz wtyczek WPML Multilingual CMS oraz WooCommerce Multilingual. Ta "
"ostatnia wymaga jeszcze jednej akcji od ciebie, aby można było wyszukiwać "
"produktów  w wielu językach. Zobacz status wtyczki <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WooCommerce Multilingual</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1179
msgid ""
"You are using the WPML Multilingual CMS plugin and to correctly search for "
"products in multiple languages, you must also install the <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">WooCommerce Multilingual</a> plugin."
msgstr ""
"Używasz wtyczki WPML Multilingual CMS. Do prawidłowego wyszukiwania "
"produktów w wielu językach musisz również zainstalować wtyczkę <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">WooCommerce Multilingual</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:442
msgid "You are using TranslatePress with Free version of our plugin"
msgstr "Używasz wtyczki TranslatePress z bezpłatną wersją FiboSearch"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1223
msgid ""
"You are using WPML Multilingual CMS, but you have product translations "
"disabled, so for the search engine to function properly, you must disable "
"its multi-language support feature."
msgstr ""
"Używasz wtyczki WPML Multilingual CMS, ale masz wyłączone tłumaczenie "
"produktów. Aby FiboSearch mógł działać poprawnie, musisz wyłączyć obsługę "
"wielu języków. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:900
#, php-format
msgid "You can do it by clicking %s or use an external plugin such as %s."
msgstr ""
"Możesz to zrobić, klikając tutaj %s lub korzystając z innych wtyczek np. %s."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1611
msgid "You can fix it by clicking on this button: %s"
msgstr "Możesz to naprawić klikając w ten przycisk: %s"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1062
msgid ""
"You can run these actions manually via Advanced Cron Manager. Then the "
"Indexer should run. If the index gets stuck again, run these actions "
"manually one more time until the finished index."
msgstr ""
"Możesz wywołać te akcje ręcznie przez wtyczkę Advanced Cron Manager. Wtedy "
"indekser powinien ruszyć dalej. Jeżeli indeks znów utknie, odpal tę akcję "
"jeszcze raz aż do ukończenia budowy indeksu."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1446
msgid "You have activated the alternative search endpoint"
msgstr "Włączyłeś alternatywny endpoint wyszukiwania."

#. %s PHP constant name.
#: partials/admin/stats/stats.php:249
#, php-format
msgid ""
"You have defined %s constant and it's set to <code>true</code>. It means "
"only critical searches will be stored in the database. Other modules than "
"Critical Searches are not visible in this mode."
msgstr ""
"Utworzyłeś stałą o nazwie %s i ustawiłeś jej wartość na <code>true</code>. "
"Spowoduje to gromadzenie w bazie danych informacji związanych tylko z "
"frazami krytycznymi. Inne moduły niż \"Frazy krytyczne\" nie będę widoczne w "
"tym trybie. "

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1494
msgid "You have reached <b>%s records</b> in the <code>%s</code> table."
msgstr "Posiadasz <b>%s rekordów</b> w tabeli <code>%s</code>."

#: includes/Settings.php:1185
#| msgid ""
#| "You have selected the <b>Appearance -> Style -> Pirx (bean-shaped)</b> "
#| "option. Pirx style forces a submit button to be enabled. You can find "
#| "this option a few rows below. That's why this option is blocked."
msgid ""
"You have selected the <b>Appearance -> Style -> Pirx</b> option. Pirx style "
"forces a submit button to be enabled. You can find this option a few rows "
"below. That's why this option is blocked."
msgstr ""
"Wybrałeś opcję <b>Wygląd -> Styl -> Pirx</b>. Wybranie stylu Pirx wymaga "
"włączenia przycisku \"Submit\". Możesz znaleźć tę opcję kilka linii niżej. "
"To dlatego ta opcja jest wyłączona."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2145
msgid "You may experience search problems due to your hosting limitations"
msgstr ""
"Możesz doświadczyć problemów z wyszukiwaniem z powodu limitów na twoim "
"hostingu"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2025
msgid ""
"You need to log in to your <a href=\"https://login.sucuri.net\" "
"target=\"_blank\">Sucuri panel</a>."
msgstr ""
"Musisz zalogować się do <a href=\"https://login.sucuri.net\" "
"target=\"_blank\">panelu Sucuri</a>."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:1779
msgid ""
"You should see the <code>pong</code> word as a response. Probably you see "
"something else."
msgstr ""
"Powinieneś zobaczyć słowo <code>pong</code> w odpowiedzi. Prawdopodobnie "
"widzisz coś innego."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:421
#: includes/Admin/Troubleshooting.php:423
msgid ""
"You use the %s plugin, which may cause errors in the search results returned "
"by our plugin."
msgstr ""
"Używasz wtyczki %s, która może spowodować błędne działanie wyszukiwarki "
"FiboSearch."

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:2100
msgid ""
"Your index has been <b>successfully built</b> and your <b>search engine "
"works properly</b>. However, we’ve noticed that some PHP or MySQL errors "
"occurred during previous index-building tasks."
msgstr ""
"Silnik wyszukiwawczy został <b>poprawnie zbudowany</b> i wyszukiwarka "
"również<b> działa prawidłowo</b>. Jednak zauważyliśmy, że podczas "
"poprzednich prób budowy indeksu pojawiły się błędy PHP lub MySQL."

#: includes/Engines/TNTSearchMySQL/Indexer/Builder.php:833
msgid ""
"Your search engine does not work optimally because the index hasn't been "
"built yet."
msgstr ""
"Silnik wyszukiwawczy FiboSearch nie działa optymalnie, ponieważ indeks nie "
"został jeszcze ukończony."

#: includes/Helpers.php:1233
msgid "Your search history"
msgstr "Twoja historia wyszukiwania"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:525
msgid "Your server can't send an HTTP request to itself"
msgstr "Twój serwer nie może wysłać żądania HTTP do samego siebie"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:628
msgid "Your settings should look like the picture below:"
msgstr "Twoje ustawienia powinny wyglądać tak jak na poniższym screenie:"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:466
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Twoja strona może wykonać żądania HTTP typu loopback"

#: includes/Admin/Troubleshooting.php:515
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Twoja strona nie mogła wykonać żądania HTTP typu loopback"
